『漫游』酷论坛>『日语天地』>[求助]有人了解这首很 ..

orchid@2004-05-25 19:26

引用
最初由 Xing_2K 发布
l'aquoiboniste

小さなとの [这里“との”是不是法文单词啊?发音是这样,可好象怎么也解释不通]

中にで言う[听不出]
人しても [也听不出= =]

光の雨が 輝く
光の雨で 輝く

不是法文单词,是……不过,我真的听不太出来……

但我先前是觉得第四句话前面半句
また冗談っぼく,她唱得真高明,那天听的时候,我根本分不出是法文还是日文,觉得两种都像……

那个地方,我还是觉得是“
”……
引用

第三六翼天使@2004-06-04 16:11

引用
最初由 服部はんぞ 发布
up~~


--+
斑竹明知故犯啊。KACHA了~


感谢orchid的那些歌,很好听的说。
不过我希望听到冈崎律子更多的的歌
引用

紫微星流过@2004-06-04 22:49

引用
最初由 服部はんぞ 发布
up~~


第一次听到这首歌是一年半前,它真实地跟了我一年半,在那么久的时间里,无论多少次的聆听,从没有使我厌倦过,不过,一直以来都有一个遗憾,就是它没有好的中文翻译版本,看见过两个,一个是相关电影的DVD制作组的中文字幕里翻译的,另一个是网上流传的版本,但是总觉得不喜欢,古典的日文歌词要如何转换成比较完美的中文诗歌,总觉得是一个比较大的难题,请服部大人试一下吧……

月のしずく

RUI

言ノ葉は
月のしずくの恋文
哀しみは 泡沫の夢幻
匂艶は 愛をささやく吐息
戦災う声は
蝉時雨の風
時間の果てで 冷めゆく愛の温度
過ぎし儚き 想い出を照らしてゆく

※「逢いたい…」と思う気持ちは
 そっと 今、願いになる
 哀しみを月のしずくが
 今日もまた濡らしてゆく※

下弦の月が 浮かぶ
鏡のような水面

世に咲き誇った
万葉の花は移りにけりな
哀しみで人の心を 染めゆく

「恋しい…」と詠む言ノ葉は
そっと 今、天つ彼方
哀しみを月のしずくが
今日もまた濡らしてゆく

(※くり返し)

下弦の月が 謡う
永遠に続く愛を…

PS:不过,我其实向来不喜欢歌词翻译的,当然每当看到非常出色的翻译版本还是会很惊喜……

假如服部大人觉得这首歌好听,请尝试一下翻译,假如不喜欢的话,那就不勉强了……
引用

orchid@2004-06-05 04:17

引用
最初由 第三六翼天使 发布
感谢orchid的那些歌,很好听的说。
不过我希望听到冈崎律子更多的的歌

其实,冈崎律子的歌曲我听得不多,但是接触过的几首都很喜欢,音乐区最近有很多关于她的文章,你可以去看看,我想下载的话,需要等到2号FTP恢复,有人传了她大部分的歌……

最近Xing_2K有点忙,所以我给自己放大假,偶尔听写的几首歌,又往往最后能被我翻到歌词……
引用

服部はんぞ@2004-06-05 23:30

引用
最初由 紫微星流过 发布

服部大人……


咚~~
紫薇jj~~:o

首先要说的是:下载不能,不知道是不是现在网络比较忙的原因。

粗粗的前半首歌词,感觉紫薇jj真是给我出了个难题~~虽然没有用历史假名写,但是难度不小的说。"戦災う声は"我看了半天才有点领会,是不是应该这样读"いくさ わざわうこゑは" = =
前半首歌词给我的感觉又是悲恋,大概不是爱上了一个不该爱的人就是那个人已经不在了~~

~~小Xing最近大概和我一样吧,职场新人的苦恼~~
~~tf某三 ><
引用

紫微星流过@2004-06-06 23:39

引用
最初由 服部はんぞ 发布
首先要说的是:下载不能,不知道是不是现在网络比较忙的原因。

粗粗的前半首歌词,感觉紫薇jj真是给我出了个难题~~虽然没有用历史假名写,但是难度不小的说。"戦災う声は"我看了半天才有点领会,是不是应该这样读"いくさ わざわうこゑは" = =
前半首歌词给我的感觉又是悲恋,大概不是爱上了一个不该爱的人就是那个人已经不在了~~

~~小Xing最近大概和我一样吧,职场新人的苦恼~~

不能下载吗?再试一下吧,右键点击另存为……

"戦災う声は"就是你写的那个读音,我其实从来没有想过,也没有查过它的发音,不过,歌曲的次数听多了,好象已经刻在脑子里一样……

《月のしずく》是《黄泉がえり》的主题歌,电影里说的是当平太和葵子发现彼此都爱着对方的时候,葵子却不得不面临消失的命运……不过,事实上她早就死了,因为平太对她那种强烈的思念与呼唤,才使她获得了重生。重生的时间很短,到他们彼此表白的时候为止,仅仅三个星期……电影的主旨是:生者记忆不灭,死者便永存。

突然想起来,这样的歌曲我还有一首,也是非常喜欢……

我想就和前面那首《浮雲》一起来拜托你了吧~这首歌曲的感觉非常好……特别是在疲劳了一天以后……

浮雲

唄 柴咲コウ

アサシユメ クモノカケシニ
トブラウ イニシエ
ハルノノベ トビチガフハナハ
タユタフ タマシヒ

残像と知りつつ心は煩う
我 人形に変わり狂乱
ただ思いを殺めて残り夢喰らう

千年の愛しい痛みに彷徨い
また 朧に消えゆく情愛
この世の果てまで流る川に身を慰む

哀傷 愛 輪廻
哀愁 愛 転生
物嘆かし 袖の雫

哀傷 愛 輪廻
哀愁 愛 迷宮
長らへば
行方も知らぬ恋の道かな
来ぬひとをまつ夜明け

ハルカソラ トキヘダツヒカリ
ウキヨハ キノハシ
カケルカゼ クヅホルオモイデ
ヒトミナ ツレナシ

妄想の逢瀬に重ねる契り
日々 思ひ立ちあたう信愛
ただ髪ひとすじまでも花としつらう

逍遥のみちにみゆむなし草も
いつ遂げるとも知れぬ求愛
あはれとも言ふべきひとも思い浮かばずに

哀傷 愛 輪廻
哀愁 愛 転生
物嘆かし 袖の雫

哀傷 愛 輪廻
哀愁 愛 迷宮
長らへば
忍ぶることの弱りもぞする
絶えなば絶えね

哀傷 愛 輪廻
哀愁 愛 転生
物嘆かし 袖の雫

哀傷 愛 輪廻
哀愁 愛 迷宮
長らへば
行方も知らぬ恋の道かな
来ぬひとをまつ夜明け

アサシユメ ツキウカルフネニ
イザナフ トコシエ

PS:顺便请教一句歌词"袖ふる妹(いも)のごとく",怎么转换成中文?日文意思我是知道的……
引用

orchid@2004-06-11 00:52

终于听写完了,就差没晕倒了,边听边打也累死了……

从小到大,时间最长的歌曲就是这首了,服了她一口气唱完……

其实,我是在4月15日的Utaban里第一次听到矢野絢子唱歌,那歌叫《てろてろ》,完全八十年代的感觉,但是歌声里的坚强完全地吸引了我,然后就非常期待她的单曲,拿到后,《ニーナ》让我惊讶,12分钟零三秒的歌,好长,不是很细心地听了一遍,放在那里,前些日子也有想过拿出来听写歌词,不过,那次没有能力写,不知道为什么昨天突然一下子就全部写了下来,然后那种感觉很奇怪,走火入魔般地被吸引……很感动人的成分,很独特的世界观,完全是流行音乐界一道独特的风景……

说起来昨天晚上脑子里全是椅子和ネコ……

《てろてろ》我也很喜欢,那首歌曲听得我想哭,那种感动的成分是深入灵魂的,不过,那首歌曲的歌词我找到了……

ニーナ

その椅子は きてできた 丈夫な椅子
焦げちゃ色のクッション 木彫り花模様を肘掛け
背も垂れの両端には 小さな赤い石
それは それは 美しい木の椅子ただ

その椅子を 作ったのは 椅子職人の爺さん
ながった腰 慣れたって付き するといめ
出来上がった椅子が あんまり 美しかったので
死んだ妻の名前を こそりいれたのさ

店先に置いた椅子は すぐに客の目に留まり
やってくる客にずいずいずいさん
くりものじゃないと言う
何にメーカーの客がきて しばらく話
爺さんは対に言った うりましょうと

椅子は 大きな屋敷の 大きな日を間に置かれた
愛用止まぬ音楽と 夢のようなダンスの日々
主人はいつも椅子の前に 座り椅子には
いつも美しいトレスの 女が腰掛けた

時は砂のように流れ 屋敷は古びて行く
主人が椅子だけを 眺める日々が 続いた
美しいあのトレスの 女は現れなかった
音楽は闇 主人は立ち上がった

ある朝
椅子はたくさんの客と トラックに乗った
椅子は海をあたる 旅をした
揺れる揺れる 船のそこ荒い波のと
夜更けに微かに 聞こえる ピアノのばるず

すこしだけ草臥れた 椅子を載せて
旅を終えた椅子は 一人暮らしの老婦人の元へ
いつも貴人とした身なり ばんも上手にやく
買っているネコが 灰色の老ネコで
いつの上に丸まって 婦人の話をよく聞いた
晴らしはもばら音の話 もう十年もあっちこっち旅をしてる
愛し人の手紙を 書証のようにネコに聞かせる

婦人の足が悪くなり 日がなベッドで横になる
傍らには いつも 椅子と灰色ネコ
何度も 同じ手紙を大事に大事に読み返す
よく晴れた昼下がり 眠る婦人の枕元
一人のどこか現れたら 古びた椅子に座り
古びた婦人の手を握り そして眠る婦人に
そっと 口付けしたのさ ネコは なあなあ 泣いていた

古道具やの暗い部屋でも 椅子は人の目を引いた
眼鏡主人はデイデイに 椅子の傷を取り方を治した
具象は ここで 赤いじゃ色に ありかえられた
よく笑う 若い夫婦は 人目で 椅子に目を付けた

椅子は始め謀りの 小さな壁の間延べ
若い夫婦は よく働き 椅子は いつも ピカピカ
その年妻は 子供を宿し 夫婦は抱き合って喜んだ

何度も壊れなをされた 足はちび肘掛け忘れきれたか
小さな赤い石は 貴人と二つ光ってる
今ではもう五歳になった 娘は止んじゃないたずらこ
椅子の下 改定ここ 思わず目を輝かす

何が放ってあるよ 母さんねすてきたは
きっと この椅子の名前だわ 
わたしと同じ名前なのね ニーナ ニーナ
娘は 椅子を そう呼んだ

その晩 椅子は いつもの 窓辺
夜空は 水のように 澄み聞いていた
誰にも聞こえない 小さな音が
椅子から 溢れ 始めた


カフェーのじょらい おおかなおすり
夫婦の笑い声 欣快の声
眼鏡主人のせきばらい
怒りぽい振ると部屋
老婦人のお話 ネコの思慕
現れた男の涙 揺れる船のそこ
波の音 いやのわりず
大広間の音楽 きぬのドレス
男の眼差し ショーウィンドの前
行き顔人々 ふくずの匂い
力ずよい手の平 しわがれた声
ニーナ


次の日 娘が 目を覚ますと
椅子は 足が壊れて 窓辺に ころうがていた
夫婦は 娘の神をなれた
もう お疲れさまと 言ってあげよ

その椅子を 作ったのは 椅子職人の爺さん
ながった腰 慣れたって付き するといめ
出来上がった椅子が あんまり 美しかったので
死んだ妻の名前を こそりいれたのさ
引用

orchid@2004-06-11 23:20

RURUTIA,6月9日发行的新专辑,不过,我实在已经等了一个月,太期待了……

打星号的两首歌,因为是来自发行过的单曲,所以有歌词了,九首新歌的歌词自然都找不到……所以只能全部听写了……

プロミスト·ランド

ルルティア



発売日: 2004年06月09日
レーベル: 東芝emi

1 ハレルヤ
2 neo
3 アラベスク
4 シンシア
* 5 トロイメライ
6 ジゼル
7 流れ星
8 メリー
9 GOLA
* 10 月千一夜
11 maururu roa
引用

Xing_2K@2004-06-12 16:02

有些没听出来就没改

ニーナ

背も垂れの両端には
背凭れ の両端には

美しい木の椅子ただ
美しい木の椅子だった

ながった腰 慣れたって付き するといめ
まがった腰 慣れた 手付き  鋭い目

こそりいれたのさ
こっそりいれたのさ

くりものじゃないと言う
売り物 じゃないと言う

何にメーカーの客がきて
何人目か  の客が来て

爺さんは対に言った 
爺さんはついに言った 

大きな日を間に置かれた
大きな 広間に置かれた

音楽は闇
音楽は止み

椅子は海をあたる
椅子は海をわたる

いつも貴人とした身なり 
いつもきちんとした身なり 

晴らしはもばら音の話
話は  専ら 音の話

書証のようにネコに聞かせる
少女のようにネコに聞かせる

一人のどこか現れたら 
一人の男が 現れたら  

眼鏡主人はデイデイに
眼鏡主人は丁寧に

具象は    ここで 赤いじゃ色に ありかえられた
クッションは ここで        張り替えられた

椅子は始め謀りの 小さな壁の間延べ
椅子は始めたばかりの 小さな壁の窓辺

何度も壊れなをされた 
何度も壊れ直された 

足はちび肘掛け忘れきれたか
足はちび肘掛けは擦り切れたが

貴人と二つ光ってる
きちんと二つ光ってる

娘は止んじゃないたずらこ
娘はやんちゃな悪戯子

母さんねすてきたは
母さんですってきたわ

おおかなおすり
おおきなお尻

夫婦の笑い声 欣快の声
夫婦の笑い声 喧嘩の声

怒りぽい振ると部屋
誇りっぽい古道具屋

ネコの思慕
ネコの尻尾

いやのわりず
ピアノのワルツ

行き顔人々
行き交う人々

力ずよい手の平
力強い 手の平

椅子は 足が壊れて 窓辺に ころうがていた
椅子は 足が壊れて 窓辺に 転がっていた

夫婦は 娘の神をなれた
夫婦は 娘の髪を撫でった
引用

orchid@2004-06-12 18:25

老师的新形象好可爱……

其实,也不奇怪,就是看着很想笑……
引用

shubina@2004-06-12 22:26

谢谢orchid传的歌啦,很好听。
这首merry很可爱,就试着帮你校对一下歌词,如有不对之处,见谅啦。其实我觉得你听的音是没错啦,不过从意思上。。。歌手唱歌音滑来滑去的。听歌词好难的,佩服哦,听写了这么多。
メリー

ルルティア

沸き起こる気持が
水溜りを滑る
ざわめきを掻き分けたら
微笑が零れた

雨粒甘い午後の道
君とならんで暗黒(歩く)
きらめく露の眩しさに
足のに(足取り)軽く 心も軽く
弾む胸の音

ひとつ傘の下で
内緒話をしよう
菫の匂いがまずあった(混ざった)
優しい風 不安に(ふわり)

らららで歌う並木道
君とならんで暗黒(あるく)
打ってくんで(腕組んで)
すきく(意思怪怪)はにかんだ
メロディーになすって(乗せて)
(?)みめなにポルカ(揺れたみどりが )
弾む胸の音

雨粒甘い午後の道
君とならんで暗黒(歩く)
きらめく露の眩しさに
足取り軽く 心も軽く
弾む胸の音
引用

orchid@2004-06-12 23:39

引用
最初由 shubina 发布
谢谢orchid传的歌啦,很好听。
这首merry很可爱,就试着帮你校对一下歌词,如有不对之处,见谅啦。其实我觉得你听的音是没错啦,不过从意思上。。。歌手唱歌音滑来滑去的。听歌词好难的,佩服哦,听写了这么多。

首先谢谢你,我在一天之内听完整张专辑的歌词是因为答应帮朋友写一篇歌评,总觉得要写好的话,其中一个重要环节就是需要了解歌词……

听歌词算爱好,我十一岁的时候就开始听歌词了,区别在于以前是港台的中文流行音乐……

听日文歌词很奇怪,有的时候自己犯的错误怎么也看不出来,就跟从前做数学题一样,旁人一眼看出来的问题,自己当时会很糊涂……

我犯过很多跳海级的错误,Xing_2K是个好老师……
引用

Xing_2K@2004-06-13 14:36

neo

痛みに思れて 
痛みに漏れて 

色をなくして行く
色 なくして行く

つくらんだ幸せのなかじゃ 自分なみて見つからない
つくられた幸せのなかじゃ 自分で  見つからない

見失わないて
見失わないで

鏡の中 除いてクランよ 瞳に 移る新しい世界
鏡の中 覗いて御覧よ  瞳に 映る新しい世界



アラベスク

なにもとも
なにもかも

見つめない響きあい
見つめ合い響きあい



シンシア

(?)ひしに探し続けて 
  必死に探し続けて 
引用

orchid@2004-06-13 15:37

引用
最初由 Xing_2K 发布
自分なみて見つからない
自分で  見つからない

(?)ひしに探し続けて 
  必死に探し続けて

开始的时候是听错了,不过,我现在听中间似乎还是有なん

自分なんで見つからない

真神奇,ひし中间加个……
引用

shubina@2004-06-13 20:38

不谢不谢,今天又试着校对了一首。ハレルヤ刚听的时候,我不太喜欢,不过越听越有感觉。觉得这首歌好象和イラク戦争有点关系。
有些地方我也不太确定,不过从意思上觉得象是这个。

遠く木霊 するわ けものたち
深い夜に 罪を未来(笑い (かも))語る
血塗られた世紀(正義)

汚れた体を錆びた雨が磨く
重ねた過ちでかずられた(飾られた)街に
死の花(灰が) 降る

甘く白に(血のり)夜は魔物たち
穴の空いた胸に笑いかける
堕落する天使

すいなる(聖なる)翼と変えた
禁断の灰

渦巻く欲望はかすかして
街は沈むね(沈んで(で的音我也不大听得出来不过从下面来看)) 行く

お晴れるや(お ハレルヤ) すべて
洗い流して

汚れた体を錆びた雨が磨く
重ねた過ちでかずられた(飾られた)街に
死の花(灰が) 降る

すいなる(聖なる)翼と変えた
禁断の灰

渦巻く欲望はかすかして
街は沈んで 行く

汚れた体を錆びた雨が磨く
重ねた過ちでかずられた(飾られた)街に
死の花(灰が) 降る
引用

«345678910»共10页

| TOP