『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>音乐论坛精华区>[原创]犬夜叉Dram ..

[原创]犬夜叉DramaCD翻译第二弹~竹取の翁は凶暴じゃった

tooya_fata@2003-06-14 00:53

七 宝:大家好,我是七宝しょうねんさんでおぼうしゃ全员服务,今天特别给大家献上的剧本-犬夜叉版竹取物语,给我用心的听就好。(遭打) 啊~ 犬夜叉,你干什么啊?
犬夜叉:态度太差了。
かごめ:就这样,敬请大家收听。
犬夜叉:しょうねんさんでおぼうしゃ全员服务-犬夜叉Drama CD2
× × ×
七 宝:很久很久以前,在某个地方,有个叫竹取翁的老公公。 おきな「翁」:老翁
犬夜叉:ほらほら~~~ 我是竹取老翁,那边还不想死的话就给我滚开。 たけ「竹」:竹子
七 宝:老翁的性格粗暴。 きょうぼう「狂暴」:粗暴的
犬夜叉:今天也气势十足的上啊~
七 宝:那是狂击乱打。
犬夜叉:散魂铁爪~ 风之伤~ 啊~哈哈哈哈~~~~~ 啊,那是什么啊?
七 宝:在并排的竹子中,有一根不是正在闪闪发光吗? いならぶ「居並ぶ」:(五自)并排
犬夜叉:怎么了,这根竹子?是这样啊,我知道了,你打算以竹子的身份向本大爷挑战是吗?
七 宝:老翁要打架了。
犬夜叉:来啊~~~
かごめ:坐下。
七 宝:突然,在竹子中出现了一个象玉般的女孩子的身影。 たま「玉」:玉
かごめ:初次见面。
犬夜叉:你是什么?妖怪吗?
かごめ:该叫什么呢?我才刚出生,还没有名字。
犬夜叉:奇怪的家伙,和这家伙搭上关系的话绝不会有好事的。再见了!
かごめ:等一下啊。
犬夜叉:哈!谁会等啊。
かごめ:坐下~ 坐下X10
七 宝:就这样,老翁他不得不把公主她捡了回去。 ひろう「拾う」:五他 捡
かごめ:坐下X10   (啊~哈哈哈哈~~~,原来老翁是被逼捡公主回去的)
× × ×
かごめ:你在烦些什么啊?
犬夜叉:有了,你是从竹子里生出来的,就叫竹太郎吧。
かごめ:为什么是太郎,我可是女的啊。
犬夜叉:那么竹次郎。
かごめ:我都说我是少女啦。
犬夜叉:是那样啊。那么叫竹花子(たけはなこ)
かごめ:太烂了。
犬夜叉:那样的话叫小P
かごめ:我又不是小鸡
犬夜叉:麻烦死了,你就那样叫女人算了。(这两句大概是这样译吧)
かごめ:坐下。
犬夜叉:你在干什么啊?
かごめ:叫你给我好好取名字啦。
犬夜叉:那你说叫什么好啊?
かごめ:那么就取中间,叫辉夜姬吧(かくやひめ)
犬夜叉:那是哪里和哪里的中间啊?而且不是没有带着竹子吗? (?)
かごめ:我喜欢啊。
七 宝:就这样,女孩的名字决定下来为辉夜姬了。
犬夜叉:那是什么啊?
かごめ:杯面。
犬夜叉:那个呢?
かごめ:自行车,这些都是我那边世界便利的东西,把它们卖啊卖啊全都卖掉,那样的话就可以简单的过活了。
七 宝:老翁因为辉夜姬的知识,渐渐变得有钱起来了。
犬夜叉:多亏了辉夜姬,我变得有钱起来了,但这些对我来说有用吗?
かごめ:我说,犬夜叉。
犬夜叉:什么事?
七 宝:我也渐渐长大了,所以我想也是时候结婚了。
かごめ:我没有说那样的话吧。
犬夜叉:不是才刚出生3个月吗? せいご「生後」:出生后
七 宝:就这样,寻找辉夜姬的新郎开始了。 はなむこ「花婿」:新郎
犬夜叉:算了,因为要收场了嘛!      はなよめ「花嫁」:新娘
× × ×
かごめ:好期待啊,我的新郎到底是怎样的人呢?
犬夜叉:喂~~辉夜姬
かごめ:来了来了
犬夜叉:我来介绍,新郎候补的云母,あうん(杀生丸的坐骑)、小胖(かごめ家养的猫)
かごめ:这哪里是新郎啊?
七 宝:怎么看也只是动物罢了。 けもの「獣」: 哺育动物
犬夜叉:那这次怎么样?新郎候补的刀刀斋,冥加,そうど(老人啦)。喂,你上哪里去啊?
かごめ:我再也不会拜托你了。
七 宝:接着集合而来的新郎候补们是……
かごめ:我来介绍,新郎候补的钢牙,杀生丸,弥勒。
七 宝:个个都是态度恶劣的家伙。
犬夜叉:个个都是可疑的家伙。 听好了,小子们,如果想和辉夜姬结婚的话,首先要回答出我出的无理难题,知道了,吗?
鋼 牙:大大声装得很了不起的样子。
犬夜叉:那种态度算是什么啊。你们真的打算取辉夜姬的吗?
鋼 牙:那是当然的,我要给かごめ~啊不~辉夜姬幸福,疯狗什么的阻不了我的。
かごめ:钢牙……
犬夜叉:~~~~~(这一句我听不大懂)
弥 勒:哦~尽管老翁你是辉夜姬的爷爷,但给人的感觉却象是她的对象。
犬夜叉:不要开玩笑了,我才不是什么对象。
かごめ:好了,深呼吸,深呼吸。(这里挺难的,有不少听得不是很清楚)
犬夜叉:是啊~ 那么,首先是那边的你,表演些什么来看看  芸×
杀生丸:你说表演技艺?
犬夜叉:是呀,辉夜姬她能从身体里拿出灵魂(指四魂之玉的事吧),能从水井穿到另一个世界,你没有什么技能的话配她不上吧。
かごめ:求你了,不要说些吓死人的话好不好。
杀生丸:我们回去,邪见。
かごめ:等一下啊,不是什么都还没做吗?而且,邪见什么的哪里也没有啊~~~~
七 宝:就这样,杀生丸就回去了。
鋼 牙:哼,只是个形迹可疑的小子啊,那样的话,かごめ~啊不~辉夜姬就是我的了。
犬夜叉:你想得美呀,无论如何就是不能把辉夜姬交给你。
鋼 牙:疯狗一个,阻得了我吗?
犬夜叉:要试一下吗?瘦狼。 おおかみ「狼」:狼
鋼 牙:来啊,随时奉陪。
弥 勒:公主,可以为我生孩子吗? (姫、わたしの子生んでくれないのか。)
犬夜叉:啊~弥勒,这边正在拼命的时候你居然给我求婚。
かごめ:好的。
犬夜叉:你也不要随便答应啊。
弥 勒:那么,就这样……
かごめ:在那之前,先举行结婚仪式吧。
弥 勒:结婚?
かごめ:不是那样吗?不结婚的话“造”不了孩子啊。
弥 勒:那个……我认为即使不结婚也是可以“造”孩子的。
かごめ:那不是太奇怪了吗?弥勒你不是为了和我结婚才来的吗?
珊 瑚:弥勒,你在这里干什么啊?
弥 勒:珊瑚,你在这里干什么?
珊 瑚:怎么了,我在这里有什么不妥吗?
かごめ:来得正是时候,珊瑚,我们现在正要举行结婚仪~
弥 勒:啊~~~今天天气很好呢,来,珊瑚,我们快点走吧。
珊 瑚:为什么?
弥 勒:别问啦~
珊 瑚:弥勒今天好奇怪呢。
かごめ:没骨气。
七 宝:就这样,弥勒也先行回去了。
鋼 牙:别的候补都没有了,这么说的话,本大爷就是かごめ~啊不~辉夜姬的新郎了。
犬夜叉:我都说过不会允许的了。
鋼 牙:住嘴,かごめ是我的女人。
犬夜叉:要把かごめ得到手的话就要先打倒本大爷。
鋼 牙:那我就不客气了。
かごめ:都说不是かごめ,是かくやひめ(辉夜姬)啦。
七 宝:就这样,两人的打架持续了一整天。
犬夜叉:干得不错嘛。
鋼 牙:你也一样啊。
犬夜叉:今天的胜负就留待下次再分吧。
鋼 牙:下次再痛快的打一场(?)。那……我走了。
七 宝:就这样,钢牙也忘了迎娶的事,就这样走掉了。
かごめ:这到底是怎么一回事啊。
犬夜叉:你指什么啊?
かごめ:因为你的错全部都走掉了,为什么会变成这个样子啊。
犬夜叉:没什么不好的啊,你由我来保护。
かごめ:犬夜叉…… 以为我会被你骗了的话就大错特错了,我已生气了,我要回娘家去。 
じっか「実家」:娘家
犬夜叉:等……等一下啊。
七 宝:就这样,辉夜姬她就返回月球去了,大团圆结局,大团圆结局。
犬夜叉:不要开玩笑了,这哪里是大团圆结局啊?
七 宝:大团圆结局,大团圆结局。
犬夜叉:不要开玩笑了~~
× × ×
七 宝:这就是竹取物语的内容。
犬夜叉:这还真是个すくえのない(?)的故事呢。
七 宝:以前的故事大体都是这样的。
犬夜叉:原来如此。
かごめ:不是这样的吧。
弥 勒:恰好这里有一本竹取物语。
犬夜叉:给我看一下,啊~这不是完全不同吗?七宝,你骗得我好爽呢。皮痒了吧,给我等着~~~
かごめ:就这样,请大家记得去看犬夜叉电影第二弹――镜中的梦幻城。
珊 瑚:弥勒,为什么突然说起电影来?
弥 勒:かみやはうつくしかった(?), 啊,不不,一定是这次的电影和竹取物语有关系的原因吧。
引用

tooya_fata@2003-06-14 01:07

花了好长一段时间,终于把第二部给译出来了,这次的有好几句都没有听出来,希望大虾们可以指点一下迷津。
这次的单词我都直接贴到句子后,这样会容易看一些,希望对初学的有帮助。
还有听了这部Drama之后对竹取物语产生兴趣的可点以下连接http://popgo.net/bbs/showthread.php...%D4%D2%B9%BC%A7
看竹取的原版,说不定看了原版之后再听一次会觉得更加搞笑。

犬夜叉的两部DramaCD在漫游的音乐FTP都有得下,如果下不了的话可以PM我找个时间传给你。

敬请欣赏 ^^
引用

蓝白条纹@2003-06-14 01:08

哪里……有的下……?
引用

wufei121@2003-06-14 01:34

楼主啊~~~~~~~~!!!!
好人啊~~~~~~~~~!!!!
感谢ING~
辛苦了~!喝口茶歇歇把~~~~

PS;这个DRAMA里,かごめ的“坐下”更有魄力了~~^^
叉叉你就…………||||||||||
引用

yutt8276@2003-06-14 03:05

谢谢楼主,您的辛苦翻译让偶等受益无穷啊
引用

nakki@2003-06-14 11:27

补充一下:
1)弥 勒:かみやはうつくしかった(?)啊,不不,一定是这次的电影和竹取物语有关系的原因吧。
中的“かみやはうつくしかった(?)”

是说:神久夜(公主)真是非常美丽……
注:神久夜是剧场版第2话出场的人物,大概就相当于辉夜姬;

2)あうん(动物的名字啦)、
あうん是杀生丸的那只两头的骑兽

3)弥 勒:公主,可以嫁给我吗?
这句的原文应该是那句著名的:“公主,可以为我生孩子吗?”
不然跟后面关于结婚的桥段接不上啊……

4)杀生丸:我们回去,邪见。
前面还有一句:“无聊”(……汗)

我能听出来的大概就这些……楼主辛苦了……学到不少单词的说……
引用

tooya_fata@2003-06-14 12:33

引用
最初由 nakki 发布
补充一下:
1)弥 勒:かみやはうつくしかった(?)啊,不不,一定是这次的电影和竹取物语有关系的原因吧。
中的“かみやはうつくしかった(?)”

是说:神久夜(公主)真是非常美丽……
注:神久夜是剧场版第2话出场的人物,大概就相当于辉夜姬;

2)あうん(动物的名字啦)、
あうん是杀生丸的那只两头的骑兽

3)弥 勒:公主,可以嫁给我吗?
这句的原文应该是那句著名的:“公主,可以为我生孩子吗?”
不然跟后面关于结婚的桥段接不上啊……

4)杀生丸:我们回去,邪见。
前面还有一句:“无聊”(……汗)

我能听出来的大概就这些……楼主辛苦了……学到不少单词的说……


嗯嗯~ 实在感谢这位的补充。
我再听了一次,弥勒在那里的确是说:“公主,可以为我生孩子吗?”(姫、わたしの子生んでくれないのか。)
对了,听你说到神久夜,似乎你已看过了镜中的梦幻城,镜中的梦幻城已出了吗?
引用

nakki@2003-06-14 19:32

引用
最初由 tooya_fata 发布


嗯嗯~ 实在感谢这位的补充。
我再听了一次,弥勒在那里的确是说:“公主,可以为我生孩子吗?”(姫、わたしの子生んでくれないのか。)
对了,听你说到神久夜,似乎你已看过了镜中的梦幻城,镜中的梦幻城已出了吗?


没有……广告倒是看了一堆……(汗)
引用

nakki@2003-06-14 19:59

再PS一句:しょうねんさんで就是少年Sunday
おぼうしゃ……不知道……(汗……单词不过关……-_-||||)
引用

Karin@2003-06-15 14:56

最後面七寶被犬追殺生丸出現講了一句"幹掉他..."(意思怎麼翻...翻不太好)
引用

tooya_fata@2003-06-15 15:27

引用
最初由 Karin 发布
最後面七寶被犬追殺生丸出現講了一句"幹掉他..."(意思怎麼翻...翻不太好)


最后杀生丸说的是“殺すぞ”,意思是“杀了你哦!”,可能是因为七宝拿他来开玩笑吧。
引用

lion_fyh@2003-06-15 15:56

>v< 哇~~~太感谢楼主了~~~
(端茶ING)
楼主辛苦了~~~

偶家这就对着翻译去听DRAMA咯~~HOHOHO
引用

夜阑@2003-06-15 16:22

感谢~~~~~~~~~~~~~

问一下
第一弹的翻译哪有啊???
引用

tooya_fata@2003-06-15 17:06

引用
最初由 夜阑 发布
感谢~~~~~~~~~~~~~

问一下
第一弹的翻译哪有啊???


就在置顶区,也是我翻的,请多多支持^^
引用

Karin@2003-06-15 17:10

引用
最初由 tooya_fata 发布


最后杀生丸说的是“殺すぞ”,意思是“杀了你哦!”,可能是因为七宝拿他来开玩笑吧。

果然是這樣 謝謝了^^
引用

«123»共3页

| TOP