)
桔梗:嗨!NOBINOBI!
NOBINOBI:哼哼哼~~小菜一碟~~~~在结界的森林里!
(叮咚~<答对声>)
ANi:啊,不愧是老师呢~~~
NOBINOBI:哼哼~~~!犬夜叉,连自己做过的事都忘记了呢~~
犬夜叉:哼!你没听过吗,“该忘记的事还是忘了比较好”!
桔梗:你说什么?
犬夜叉:ドキ!(心跳声)
桔梗:总之,现在NOBINOBI组得到一分!朝铁碎牙迈进了一步呢~~~~~
(铛铛铛敲击声)
桔梗:那么进行下一题——很遗憾这是最后一个问题了,那么现在报一下分数——
犬夜叉—戈薇组 ——0分!
(NOBINOBI:哼哼~~~)
NOBINOBI组 ——1分!
(NOBINOBI:哼哼~~~)
看起来是NOBINOBI组领先呢~~犬夜叉组,情况危急。最后一个问题是Jump Up Quiz!是一步登天的机会哟~~~奖励分数是破纪录的——1万分!(背景声:也~~~~~)
NOBINOBI:什么啊,那我们到目前为止是在干什么……
桔梗:犬夜叉组,请加油!下一个问题是跟制作有关的(不确定)——
(放出题目声)
桔梗:在收录犬夜叉变成完全的妖怪场景时,声优——山口胜平さん消耗了大量体力,这里的问题!Stuff承诺在收录完后给他能恢复体力的“好东西”——那么这个“好~东~西~~”究竟是什么呢~~~~~~?
(背景再次开始滚动八卦的娱乐节目音乐)
NOBINOBI:嗯?那是……那是……是我知道的吗?
桔梗:为了恢复体力哦~~
NOBINOBI:为了恢复体力……?
桔梗:好东西哦好东西哦~~~~
NOBINOBI:嗯……是什么喝的水?这种少见的东西我的资料里没有呢~~~~
(错误声)
Ani:嗨!我知道了!………………其实又不太知道………………啊~~对不起~~~~
桔梗:请想好再回答!
ANi:啊~~那个……那个……只要是有营养的东西什么都行……
(错误声)
桔梗:请再仔细想想~~~~已经~~~死了!(转向这边)嗨!请回答!戈薇!
戈薇:嗨!是————烤肉吃到饱!
(……叮咚~<答对声>)
桔梗:~~正~~~确~~~~~~~~!!!!!!!!
戈薇:也~~~~~~
NOBINOBI:等等啊,这样我们不明白啊~~
ANi:就是就是,在犬夜叉危急的时候,却记挂着烤肉……这样、这样せこい(世故)的声优……!!
桔梗:那个,我呢,现在学一段——
(可爱的小男孩声)
那个~~我呢、我呢,有一点点累了~~~
……烤肉、烤肉……哎,可以吃吗?哇~~~~太好了~~~~~!!!我会努力的!我会努力的!我啊~~是一个甘い手のFILL(?)的声优啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~!!!!!(注:这一段,日高さん的fans必见!)
NOBINOBI&Ani:(齐声)……骗人…………!
桔梗:总而言之,犬夜叉半妖问答竞赛结果,1分对1万分——犬夜叉—戈薇组优胜!
犬夜叉&戈薇:也~~~~!
犬夜叉:虽然不知道怎么回事,但是——也~~~~~~~~OTAKU妖怪什么的没什么了不起嘛~~~~
NOBINOBI:哼哼,虽然我输了,后面还有更厉害的妖怪在等着哪!
犬夜叉:哈!不管什么样的妖怪都尽管来吧!
(音乐再起:半妖犬夜叉~~)
旁白:打败了妖怪NOBINOBI,成功的保卫了铁碎牙的犬夜叉,在剧场版中又会如何呢?请观看“映画——超越时代的思念”!
555终于译完了,终于知道平时不肯背书的恶果了…………555我会用功的~~~~
Tanpopo@2003-06-17 08:51
ふふふふ~~~~
犬夜叉三段翻譯都齊了
辛苦nakki~~~~
wufei121@2003-06-17 11:32
感谢你 楼主大大~!
好人啊~~~~~!
活活~~~还请再接再厉~!
NPC@2003-06-17 13:55
终于齐了,感谢楼主,偶到高桥区发个链接~
haohudog@2003-06-17 19:39
十分感谢大人啊~~
这么辛苦地翻译,原本听时有些不明白的地方都有了眉目~
感动ing
annie@2003-06-17 19:58
感謝樓主辛苦的翻譯~了解內容不少呢~
ヒカル@2003-06-17 20:05
原来补充体力的好东西是烤肉啊|||||||
没听懂那里,一直以为是什么饮料。。。汗
rknn@2003-06-17 20:35
官方的恶搞啊。。。很好笑啊,哈哈哈哈
戬儿@2003-06-17 22:50
以前被某死党用刀架在脖子上翻过,不过上次格式化硬盘的时候DEL了……
今年的新剧场版《镜中的梦幻城》8月发售的DVDBOX特典还是张DRAMA,好象叫什么RADIO对决之类的……(资料翻查ing)
楼主的翻译好想少了好几句的说,觉得偶原来的那个要更长些,难道是错觉?^^
アニメスクランブル是ANIME SCRAMBLE ,以前翻成“动画篇紧急出动”(汗)
还有后面山口的那句话,记得我当年听的好象是“僕はね、甘い手のFILL声優なんだ”
刚才老哥带他的那个不怎么样的数码相机过来了……偶就照了一下~~
左边是DVD,右变是DRAMA(就是楼主翻的这张)……|||||||
nakki@2003-06-18 00:41
引用
最初由 戬儿 发布
以前被某死党用刀架在脖子上翻过,不过上次格式化硬盘的时候DEL了……
今年的新剧场版《镜中的梦幻城》8月发售的DVDBOX特典还是张DRAMA,好象叫什么RADIO对决之类的……(资料翻查ing)
楼主的翻译好想少了好几句的说,觉得偶原来的那个要更长些,难道是错觉?^^
アニメスクランブル是ANIME SCRAMBLE ,以前翻成“动画篇紧急出动”(汗)
还有后面山口的那句话,记得我当年听的好象是“僕はね、甘い手のFILL声優なんだ”
啊哈哈哈哈哈~~~的确是空了一些的说…………
因为某人能力不足……(逃走ing)
感谢大人的补充,还有“甘い手のFILL”要怎么译啊?
夜阑@2003-06-18 01:21
非常感谢啊~~~~~~~~~~~~~`
真的好搞笑^_^
戬儿@2003-06-18 02:07
补充一下关于ANIME SCRAMBLE的问题^^
其实山口说的ANIME SCRAMBLE来自这里~~
下面是这张特典DRAMA的全名:(一行打不下 TT)
「ノン子とのび太のアニメスクランプル 映画犬夜叉・公開記念スペシャル」
ラジオドラマ「時代を越えるもうひとつの思い」
Zephanic@2003-06-18 10:24
引用
最初由 戬儿 发布
以前被某死党用刀架在脖子上翻过,不过上次格式化硬盘的时候DEL了……
今年的新剧场版《镜中的梦幻城》8月发售的DVDBOX特典还是张DRAMA,好象叫什么RADIO对决之类的……(资料翻查ing)
楼主的翻译好想少了好几句的说,觉得偶原来的那个要更长些,难道是错觉?^^
アニメスクランブル是ANIME SCRAMBLE ,以前翻成“动画篇紧急出动”(汗)
还有后面山口的那句话,记得我当年听的好象是“僕はね、甘い手のFILL声優なんだ”
刚才老哥带他的那个不怎么样的数码相机过来了……偶就照了一下~~
左边是DVD,右变是DRAMA(就是楼主翻的这张)……|||||||
啊~~~~~~~~~~~~~~~》《
好羡慕你啊
wintercherry@2003-06-18 18:20
很乱的感觉啊,想看第二部啊!
coolbee@2003-06-25 17:39
楼主厉害,好多原来偶都听不懂的。
«12»共2页
| TOP