『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]看完peace maker 铁 ..

[聊天]看完peace maker 铁 15话的,可以进来聊聊~~~~

dinorapor@2004-01-27 16:09

这集相对前两集,是轻松了很多的内容。不仅是搞笑,而且还有点恶搞得成分~~~~哈哈哈,那些q版画面很搞阿~```````` :D

爆笑镜头之一:世界的尽头~~~~~
总司从后面拦腰抱住岁三,深~~~``情地望着小铁(背景音乐响起~~~~~),小铁洒泪而别,在点点“星光”中奔向世界的尽头~````````

爆笑镜头之二:飞人岁三?!
岁三摆脱了总司之后,狂奔直追小铁(背景音乐响起~~~~和第8还是第9话里在壬生寺同样的音乐~~~)然后。。。。。。龙马现身~~~~~~~哇哈哈哈,龙马和岁三开始飞人竞赛,小铁被无视了。。。。。

爆笑镜头之三:重逢的。。。。。(lian)人?!。。。。
小铁跑回了新撰组,终于和总司重逢了(BGM~~~)~~~两人双颊绯红,两眼星光闪阿闪,闪阿闪。。。。。(无限BLYY中。。。。=_=||||)
引用

azcat110@2004-01-27 16:50

昨天刚看的,爆笑,魔鬼副长形象大颠覆啊......
竟然也写这些文艺腔的风花雪月啊...还被在一定范围里广泛流传...
想象着副长在严肃发威时,底下有人小声冒出一句他的俳句,那是什么光景(估计会被斩的...)
引用

Kakyou@2004-01-28 10:43

……感觉有点无聊|||

虽然这一段原作里就有,不过也犯不上用整个一话的篇幅来恶搞啊……PM的剧情节奏总是有点问题…………

另外,俳句翻译成中文……感觉真的是狗屁不通……
引用

Nonebo@2004-01-28 10:47

引用
最初由 Kakyou 发布
……感觉有点无聊|||

虽然这一段原作里就有,不过也犯不上用整个一话的篇幅来恶搞啊……PM的剧情节奏总是有点问题…………

另外,俳句翻译成中文……感觉真的是狗屁不通……


Haiku 还是英文的好

..

不过翻译成英文了很难维持每句的音数
引用

kaede1029@2004-01-28 13:35

动画..........坚决B4!!!!!

绝对支持黑乃漫画原作!!!!!!!那样才有味道!!!!
引用

guillotine@2004-01-28 13:45

偶现在已经认为它是部恶搞的片子拉
实在是太好笑 拉
和原来这片子给偶的感觉 都不一样拉
引用

Gardenia@2004-01-28 19:39

漫画里也很好笑啊~~
岁三追着总司狂奔
引用

selina@2004-01-28 19:45

这集实在是太搞笑了啊,偶几乎从头笑到尾,差点接不上气来^_^
害得老爸还以为我吃错药了呢~~~
引用

Marsiss@2004-01-28 21:42

搞笑片……
总司对着小铁那一段星星眼……BL FEEL扑面而来,害偶喝水差点米呛死……
擦汗,怪不得别人说动漫是女性向的……
引用

edlzh@2004-01-29 09:05

可以把peace maker的动画打入”烂“的行列了!!
引用

valeth@2004-01-29 15:28

引用
最初由 azcat110 发布
昨天刚看的,爆笑,魔鬼副长形象大颠覆啊......
竟然也写这些文艺腔的风花雪月啊...还被在一定范围里广泛流传...
想象着副长在严肃发威时,底下有人小声冒出一句他的俳句,那是什么光景(估计会被斩的...)



《丰玉》在史实中也常常是总二用来调笑岁三的东西
引用

不二周助@2004-01-29 15:33

偶倒觉得越来越8好看了的说
引用

hinata@2004-01-29 17:37

的确是很搞笑,但是主线情节说得太少了
引用

水果糖@2004-01-29 17:56

看了这以后更加觉得总司是十分的狡猾,而那个铁之助也真是有够……的
引用

shdow@2004-01-29 21:20

真的很搞笑的说,但原画里有山崎参与呢。
引用

«12»共2页

| TOP