最初由 toothlog 发布
字幕的话,我觉着花园和极影的好看,popgo的字幕太细和单调(好像没经过调整就内嵌了),看得眼睛疼
[聊天]鋼の錬金術師,大家喜欢哪个翻译版?
Sophie@2004-03-31 14:11
我是非常喜欢这部动画,看了两个字幕组的翻译版本,差别还真大,不知道大家喜欢哪个字幕组的作品?toothlog@2004-04-01 08:40
字幕的话,我觉着花园和极影的好看,popgo的字幕太细和单调(好像没经过调整就内嵌了),看得眼睛疼sunmoon@2004-04-01 13:10
算了吧,花园版基本每集都可以抓出错误。花园空间版,翻译都是空间出人。desont@2004-04-01 13:33
我是PPMM字幕组组长.我来说明一下吧araispeed@2004-04-01 16:08
路过 我看raw的jpcn@2004-04-01 16:33
呵呵堕天地狱@2004-04-01 17:28
引用最初由 toothlog 发布
字幕的话,我觉着花园和极影的好看,popgo的字幕太细和单调(好像没经过调整就内嵌了),看得眼睛疼
toothlog@2004-04-02 03:59
引用最初由 jpcn 发布
呵呵
楼上的,瑞典有没有字幕组的?我想学瑞典语
araispeed@2004-04-02 04:56
引用最初由 toothlog 发布
他是OPFANS的啊,那个做特效的小笼包,不在瑞典,在广东
jpcn@2004-04-02 07:37
啊?cloudwind@2004-04-02 15:51
只看popgo的-_-bbbTimHK@2004-04-02 21:41
POPGO, 不作他想 ^^bjpcn@2004-04-02 23:27
楼上的什么的意思ZGMF-X10A@2004-04-03 19:09
HEHE,我是什么都收,从PPMM(漂漂妹妹),POPGO,DMHY,HELL,SKYROOM,STROM的,都看。只是觉得字幕大小是个问题,。TimHK@2004-04-03 21:33
HEHE,即不考慮其它版本...