『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[求助]有关fm seed第一 ..

[求助]有关fm seed第一部的问题

igpx@2004-04-01 16:12

今天才看到货,包装uv的,不错,想收
但是不知道fm的翻译是否有问题,比如是否采用和漫游一样的人名?
前后是否一致,还有请问片基如何?
各位dy指教!
引用

无忌哥哥@2004-04-01 16:17

和散装的一样
引用

romanuszy@2004-04-01 16:30

有盒装了?
引用

nasson@2004-04-01 17:41

翻译还可以啦,“血染情人节”这样的翻译我觉得比“齐伦堡连台”要强,其他一些地名也意译,“吉拉”之类的人名不看字幕也能听明白。片基吗,高人称其为旧片基,我用dvd机读碟很顺畅。
引用

igpx@2004-04-01 18:01

新的盒装居然还是k线?我倒...........
不过好象听说part2当中的人名,一会儿基拉,一会儿吉良
不知是否属实???
引用

nasson@2004-04-02 00:49

K线是什么意思?请赐教。
引用

ares15@2004-04-02 00:55

内圈有个字母k
引用

偶喜欢散装的...

9001sn@2004-04-02 12:20

....
引用

nasson@2004-04-02 17:05

引用
最初由 ares15 发布
内圈有个字母k

请圣者进一步解释,有K和没有K的质量有区别吗?
另外,第一部盒装中,kira译为吉良,前后一致,gundam译为钢弹(承袭0080的译法)。
引用

Salvia@2004-04-02 19:08

引用
最初由 igpx 发布
新的盒装居然还是k线?我倒...........
不过好象听说part2当中的人名,一会儿基拉,一会儿吉良
不知是否属实???

part2最后一集我看到的是吉良,倒(不喜欢这种译法)=___________=
其他的买回来还谬看||||
引用

无忌哥哥@2004-04-02 19:15

引用
最初由 nasson 发布

请圣者进一步解释,有K和没有K的质量有区别吗?
另外,第一部盒装中,kira译为吉良,前后一致,gundam译为钢弹(承袭0080的译法)。


K线盘基的卖相不好

内圈的胶水现象严重
引用

igpx@2004-04-02 22:07

多谢nasson及各位的解答!
k线有可能产生很严重的气泡碟
反正算是很烂..........
引用

重武装@2004-04-03 13:36

等PART3出来了~~~~~~~~
引用

山脚含树@2004-04-03 13:55

好像听说只有4个内封?

还是6个?
引用

romanuszy@2004-04-03 17:19

今天我也看到了
引用

«12»共2页

| TOP