最初由 gxy723 发布
楼主你的注音好象不是很标准
私 (わたし)
watashi 应该是 wadashi
あたし
atashi 应该是 adashi
僕 ( ぼく)
boku 应该是 bogu
貴方 (あなた)
anata 应该是 anada
あんた
anta 应该是 anda
常用日語中的“你”和“我”
月冥@2004-04-18 08:26
“我”少玄@2004-04-18 08:42
很有意思~^^gxy723@2004-04-18 09:42
楼主你的注音好象不是很标准jessify@2004-04-18 11:26
引用最初由 gxy723 发布
楼主你的注音好象不是很标准
私 (わたし)
watashi 应该是 wadashi
あたし
atashi 应该是 adashi
僕 ( ぼく)
boku 应该是 bogu
貴方 (あなた)
anata 应该是 anada
あんた
anta 应该是 anda
Re: 常用日語中的“你”和“我”
七重 宿@2004-04-18 13:55
引用最初由 月冥 发布
“我”
私 (わたし)
watashi
敬語﹐很禮貌的說法
一般女生都用這個
男的也可以用
(酷拉皮卡就用這個)
这是对长者和初次见面或者不很熟悉的人说的
あたし
atashi
跟watashi差不多﹐好像沒什麼太大差別
不過好像沒聽過男的用過
是女生的朋友之间的口语使用的。
僕 ( ぼく)
boku
也是比較禮貌的說法
多是小孩子在用
男的用會被覺得娘娘腔
(本人最喜歡這個)
(西索﹐Gackt 都用這個﹐ 還有大多日文歌也用這個)
是小男生用的多没错,但绝对不是娘娘腔,是男人礼貌的说话用语。比如说在访谈的时候,或者对女孩子说话的时候,就算是中年男子也会用ぼく的。
俺 (おれ)
ore
不要“以貌取字”噢﹐ 這跟中文的俺不一樣啦
最普遍的男用的“我”
女生用會很不禮貌﹐很粗魯
(<<千與千尋>>裡的那個叫玲還是什麼的女的就用這個)
即使是男人用其实也算比较粗鲁的。但会感觉比较男人,所以会常用。女生用的话叫:らんぼう
俺様 (おれさま)
oresama
俺老子﹐本大爺之類的
(BLACK CAT裡的假黑貓用過)
这是动漫画里出现的用语。
拙者 (せっしゃ)
sessha
在下
(劍心就用這個)
这算是古日语了。现在没什么人会这么说的。
“你”
貴方 (あなた)
anata
跟watashi可以說是一對
敬語
(酷拉皮卡也用這個)
**同時也是日本女人對丈夫的尊稱**
***與台灣的“啊哪達”(親愛的) 意思上幾乎一點關係都沒有***
是对初次见面的人使用的,礼貌用语。台灣的“啊哪達”就是从日本女人對丈夫的尊稱**这里来的。台湾崇日也不是一天两天了。
あんた
anta
比anata稍稍粗魯一點
(在日本動畫中最常用的﹐女生用的好像比較多)
是朋友之间的“你”的称呼。女生也只有对比较亲密的男生那样称呼。否则一般都是以名字来叫的。日语中人称代词不常用的。
君 (きみ)
kimi
可以和boku配成一對
(也是本人的最愛﹐也是Hysoka 和 Gackt用的)
(boku和kimi最容易出現在視覺系搖滾的歌裡)
(example: 我的簽名﹐ Dir en Grey 的歌)
きみ是男生对相当熟的女生和朋友之间的叫法。女性一般是在短歌或歌词里使用吧。
お前 (おまえ)
omae
男生用的“你”﹐最常用的
(不過最游記裡的觀音用它用的很爽)
おめ
ome
比omae稍微粗魯一點﹐但經常被認為是很酷的說法
应该是:おめぇ,是おまえ的较口语化的说法。不是最常用的,是在有什么不太爽的时候,或加重语气的时候用的。要么就是死党那种之间不会在意语言上的礼节的人。
比如:おまえ、なにやってんの?/おめェ、ちょっといい加減にしろ!
貴様 (きさま)
kisama
很不禮貌的說法﹐有點罵人的意思
(最游記裡的人常用的詞)
其实这个比てめえ的语气要重,这么说的意思就是把对方完全放在了敌人的角度,没什么转寰的余地。
てめ
teme
kisama的升級版﹐完全是用來罵人的
像是“你XX的”之類的
最好還是少用為妙啊~
应该是:てめぇ。
おぬし
onushi
sessha的另一半
很古老的說法
現在很多日本小孩都不認識
(當然也是劍心用的)
究极骂人的话,应该是“てめえ”吧......|||
“わたくし”,超文静小女生用法
私(わたくし)是わたし的謙譲語。正式的电话场合,就都应该是用わたくし。没什么男女之分。
在机动警察中,女主人公的机体上写的是:はたしの
这个“はたし”表现得很可爱,但恐怕只有在这里用过……
另外,日本黑社会经常称女人为:くのいち。是根据日文汉字和假名改写出来的,属于黑话
くノ一是女性忍者的意思
一时只想到老人说“我”的话就会说----わし
此外,僕(ぼく)是比较客气的男性用语。而比较温柔,和气的男生也会这样自称。 而西索之所以会自称 在我看来是为了取得一种戏剧效果,试想一下,那么厉害(又少有些阴险)的人竟然用这么谦和的自称,不会有反差很大,有一种“真得很不妙”的感觉吗。闪灵二人组的赤尸藏人也是这种感觉。
男大多都自称僕(ぼく)。
“おいら”也是我的意思
シャーマンキング(通霊王)中的主人公麻倉葉就是这样自称的
おいら是方言。相当于「オレ(たち)」
iamyue2001@2004-04-18 15:57
我也很喜歡僕跟君,或者人名後有君,例如服部君,這樣的七重 宿@2004-04-18 17:53
>>僕 ( ぼく)gunblade@2004-04-19 03:29
发现一般中国人好像都不怎么分ta/da, ka/ga的....最常见的就是 baka => bagacatty@2004-04-19 14:06
引用最初由 gunblade 发布
发现一般中国人好像都不怎么分ta/da, ka/ga的....最常见的就是 baka => baga
gxy723さん......
OBAKE@2004-04-19 14:38
引用最初由 gxy723 发布
楼主你的注音好象不是很标准
私 (わたし)
watashi 应该是 wadashi
あたし
atashi 应该是 adashi
僕 ( ぼく)
boku 应该是 bogu
貴方 (あなた)
anata 应该是 anada
あんた
anta 应该是 anda
蓝之心@2004-04-19 17:19
“わたくし”也不能说是超文静小女生用法七重 宿@2004-04-19 18:55
引用最初由 OBAKE 发布
啊????
た不是讀ta嗎?怎麽讀da了???
く不是讀ku嗎?怎麽讀gu了???
是音變單詞嗎????
奇怪~
蓝之心@2004-04-19 19:17
可是あなた、わたし我可没听过有变音的七重 宿@2004-04-19 22:11
偶也米有听到过,anata 、atashi这样别扭的发音捏~~galaris@2004-04-19 22:15
引用“わたくし”也不能说是超文静小女生用法