『漫游』酷论坛>『日语天地』>OBAKEさん的专用歌帖
OBAKEさん的专用歌帖
OBAKE@2004-04-21 18:08
5555555 班竹大人不要刪我貼子哇~
雖然最近偶老是發這種貼子,但這絕~~~~對不是灌水貼的說~
真的很想在這裹得到解決的說~
以下是一首偶超喜歡的歌之一哇~(這個好像成了我的口頭禪了,我汗一大滴)
是一首收錄在BL DRAMA CD中的歌,所以在網上很難找到相關的歌詞~
因此只能靠聽力了哇~
啊~~~~~~為什麽我喜歡的歌都是找不到歌詞的~~~~~~哭
MP3 地址:Click here
Before The True Love
『君主サマの恋は勝手! 黒巴織人 藤緒隆也 IM』
歌 :野島健児、鈴村健一
作詞:渡辺なつみ
作曲:西岡和哉
傷いてるで わかってるで
二人めぐり合えたこと
明日はもっと近づく きっと
トキメキの扉はそこ
いつもおもってた 素直見なれたら
うまくいかないね 心は複雑
????いいさ 心のままに生きること
それしか 答えはないさ
一人 Kuruせないね
傷いてるで わかってるで
二人めぐり合えたこと
明日はもっと近づく きっと
トキメキの扉はそこ
ずっと見つめてた わがままなくない
側にいて欲しい 迷いはないから
勝手すぎると 思うそうだから
うらはなさ 揺れては
高鳴る思い 胸が苦しいよ
☆ ぶつかりあって すれちがあって
ホントの恋が生まれる
視線はジーと 唇チューと
トキメキの扉はここ
傷いてるで わかってるで
二人めぐり合えたこと
明日はもっと近づく きっと
トキメキの扉はそこ
☆ Repeat
blue字體就是偶聽不到的地方。
特別是問號那里,因為音實在太低,我完全聽不到在說什麽,
也猜不到在說什麽~ 只好放棄了~
其他的blue字體就是偶不太确定的,拼出來的東西也完全不明白在說什麽~
哎~~~偶的聽力實在不行哇~
連這麽慢的歌也對付不了~~沉擊ing
Xing_2K@2004-04-20 10:07
????いいさ 心のままに生きること
決めればいいさ 心のままに生きること
一人 Kuru せないね
一人 失<う>せないね
うらはなさ 揺れては
うらはらさ 揺れては
其他暂时没发现什么^^||
OBAKE@2004-04-20 10:26
視線はジーと 唇チューと
這裹的我好像聽到是:唇キューと
這裹:一人 失<う>せないね
的中文意思是什麽???
失<う>せないね
語法ない形,一段動詞ます形不是要在ない前把い段音變あ段的嗎?
Xing_2K@2004-04-20 11:09
チュー 有KISS的意思,这里和“唇”一起用感觉应该是チュー
“一人 失せないね” 其实我听到的是“瞳 失せないね”但感觉前后连不上
译文的话大致认为是“不会独自离去”
引用
最初由 OBAKE 发布
語法ない形,一段動詞ます形不是要在ない前把い段音變あ段的嗎?
正好说反,你说的是五段变化规律,一段直接把「る」改为「ない」
[请教]拼寫歌詞~
OBAKE@2004-04-21 15:43
偶又來了~~~~ 差不多每天一貼啊~
嗯嗯~今天整理機子的時候,發現有一首不知道名只有刻錄日期的MP3。
本來打算聽聽就算的,(如果不好聽的話就刪除的)~
沒想到一聽,竟然是小關和小保的合唱歌!
而且是超可愛的那種聲音~(大心一個)
嗷嗷哦哦哦~~~~~~~~~~~~~(狼幻化ing)
哪哪~最愛的小關的歌不能刪哇~ 于是好不容易找到歌名及出處!
(我也實在太厲害了!竟然只知道主唱,就找到歌名!哇哈哈哈~~~自大)
然後當然是又來聽力拼寫啦哇~
不過這次找到這首歌的E文翻譯~所以,錯的地方應該少點了吧?(沒自信)
那,請大人們幫我看看哪有問題了~萬分感謝~
MP3地址:點擊這裹
拼寫歌詞:
Blow Up
[東京 underground 浅葱留美奈、五十鈴銀之助 IM]
歌:関智一、保志総一朗
(La la la La la la La la la La la la la)
誰にも邪魔させない
未知なき道を行く
忠告したのになぜ
また君はがけっぷち
どうにかなるぜ
やめときゃいいのに
いつだって もう戻れやしない
がっつんと砕けろ!
準備はいいかい? Alright!二人なら
空の果てまで飛び出しそう
一日なんかい誤解したとしても
君を守る 風を起こそう!Yeah!
(La la la La la la La la la La la la la)
時々考えてる
どうして君かな?
難しい事は任せた
後にまたよろしく!
信号がいま
赤に変わるから
ぎりぎりのtiming狙って
飛び込め underground!
まだまだ行くかい?Alright!この先に
知らない世界が歩るのなら
ぎりぎり切ない未来かえて行く
もう止まらない 風を起こそう!Yeah!
(Jump Jump Jump, Come on!
Jump Jump Jump, Yeah!
Jump Jump Jump, Come on!
Jump Jump Jump, Yeah!)
Alright!二人なら go, rush!
いったい その自信こんきょなし!
飛ばして行くぞ
またしても
でっかい風を巻起こして!
(Yeah
Go rock your baby!
Into your underground!)
準備はいいかい? Alright!二人なら
空の果てまで飛び出しそう
一日なんかい誤解したとしても
君を守る 風を起こそう!
まだまだ行くかい?Alright!この先に
知らない世界が歩るのなら
ぎりぎり切ない未来かえて行く
もう止まらない 風を起こそう!
君を守るから!
(La la la La la la La la la La la la la
La la la La la la La la la La la la la
Yeah...La la la La la la La la la La la la la
Go rock your baby!)
OBAKE@2004-04-21 15:46
E文翻譯如下:
English Translation
(La la la La la la La la la La la la la)
I won't let anyone bother me.
I'll walk the paths unknown.
I've warned you but yet why
are you in a crisis again?
It'll be alright.
Shouldn't have done that.
Whenever it is, we can't go back anymore.
Just go and blow up!
Are you ready? Alright! Just the two of us
might jump to the end of the skies!
No matter how many times we get misunderstood in a day,
let's create winds that protect you!
(La la la La la la La la la La la la la)
Sometimes I think,
"Why is it you?"
I've left the hard parts for you,
good luck taking care of the rest!
The lights right now
are going to change to red, so
aim for the close timing and
jump underground!
Can you still go further? Alright! Further up,
if there's an unknown world,
we'll keep changing this close and painful future.
Let's create winds that can't be stopped! Yeah!
(Jump Jump Jump, Come on!
Jump Jump Jump, Yeah!
Jump Jump Jump, Come on!
Jump Jump Jump, Yeah!)
Alright! Just the two of us, go, rush!
Not a single reason for being confident!
We'll go blasting
yet again
let's create a huge wind!
(Yeah
Go rock your baby!
Into your underground!)
Are you ready? Alright! Just the two of us
might jump to the end of the skies!
No matter how many times we get misunderstood in a day,
let's create winds that protect you!
Can you still go further? Alright! Further up,
if there's an unknown world,
we'll keep changing this close and painful future.
Let's create winds that can't be stopped!
Because I'll protect you!
(La la la La la la La la la La la la la
La la la La la la La la la La la la la
Yeah...La la la La la la La la la La la la la
Go rock your baby!)
OBAKEさん的专用歌帖
卑弥呼@2004-04-21 18:08
OBAKEさん,特意给你开了一个专用的歌帖^^
iamyue2001@2004-04-22 08:49
關智一和保志的沒什麼錯誤
只有這個
"知らない世界が歩るのなら"好像是"知らない世界が有るのなら"
Re: OBAKEさん的专用歌帖
OBAKE@2004-04-22 11:11
引用
最初由 卑弥呼 发布
OBAKEさん,特意给你开了一个专用的歌帖^^
啊。。。。不好意思。。。。
這麽不好吧~汗一大滴
OBAKE@2004-04-22 11:13
引用
最初由 iamyue2001 发布
關智一和保志的沒什麼錯誤
只有這個
"知らない世界が歩るのなら"好像是"知らない世界が有るのなら"
嗯嗯。。。。。是有啊~
謝謝提醒~
:p :D
石見守 正成@2004-04-22 14:13
がつんと砕けろ
難しい事任せた 後はまたよろしく
その自信根拠なし
一日何回誤解したとしても
ぎりぎり切ない未来変えてゆく
终于下到一首kat san放出的歌,之前的都是连接不能。
汗,和我喜欢的类型完全相反……
虽然很多人都说过了,我还是再发发牢骚,日本人说的英语完全不懂。--|||||
OBAKE@2004-04-22 18:12
下載不能???
怎麽會呢?都是同一個地址的哇~
その自信根拠なし
這是什麽意思????
Re: Re: OBAKEさん的专用歌帖
卑弥呼@2004-04-22 18:20
引用
最初由 OBAKE 发布
啊。。。。不好意思。。。。
這麽不好吧~汗一大滴
谬关系谬关系,有需要的话谁都可以和我要专用帖^^
石見守 正成@2004-04-23 19:29
引用
最初由 OBAKE 发布
下載不能???
怎麽會呢?都是同一個地址的哇~
その自信根拠なし
這是什麽意思????
呵呵,RPWT吧。只有这首歌能下载……
意思的话不用我解释了吧。
Not a single reason for being confident!
写得很清楚了。只是这个人唱的歌词很口语话,时常省略格助词或係助词。
引用
最初由 卑弥呼 发布
谬关系谬关系,有需要的话谁都可以和我要专用帖^^
miko jj,我能不能申请一个自己的灌水专用帖呀~~:p
卑弥呼@2004-04-23 20:02
灌水帖不可以,抓你去关小黑屋~~lol
«12»共2页
| TOP