[讨论]かごめ的中文译名
哆啦尼克夫@2004-04-30 20:41
我觉得かごめ的几个中文译名:阿篱(意译),戈薇(音译)都不怎么样bubuyu@2004-04-30 20:43
卡狗妹:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D,闪ing...霏儿@2004-04-30 20:47
记得有人叫过……龙目…………水无暇@2004-04-30 20:59
戈薇就已经很好了~~一听就是那种纯纯小女生的滋味~~夜羽风@2004-04-30 21:10
我觉得戈薇最好听~霏儿@2004-04-30 21:17
同上呢……sjmn9@2004-04-30 21:24
先入为主,我还是听顺了戈薇这个名字。rickyhuang@2004-04-30 21:46
确实两个用中文念起来 都不怎么 顺 但是非选一个我还是选阿篱吧,毕竟高桥阿姨亲自认可的中文 翻译嘛asissy@2004-04-30 22:02
KAGOME,,,,是她的妈妈叫的^^babypink@2004-04-30 22:15
kagome 叫着好听橙橙@2004-04-30 22:50
橙子觉得阿篱比较好听cecilia0809@2004-04-30 23:57
戈薇比较好听,阿篱听着象阿离,真是个不喜庆的名字~~~xiameikodo@2004-05-01 00:02
戈薇比较好听,阿离是台湾那边比较混乱的叫法uouo@2004-05-01 00:04
阿籬是最正確的翻譯名字.........璃荃@2004-05-01 02:20
对,阿篱是正确的意译名字,