『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>有个新发现

有个新发现

xtking6@2002-06-15 11:01

珊璞在日文中和洗发水的读音相似,高先生取名字真是搞笑。
引用

七宝@2002-06-15 12:43

汗。。。。。。。。。。。

我当什么呢,这个也拿来讨论?

那我的名字和CHOBITS里的主角邻居也相似的说!~
引用

kagome2002@2002-06-15 13:21

珊璞就是根据shampoo起的吧
我一直这么以为
引用

silverpin@2002-06-15 13:56

这个.............难道还有别的吗?

还有沐丝, MOUSSE 是 奶油慕丝的意思

两个人的名字是有一点点(一点点而已)搭配的~~
引用

amigoce@2002-06-15 19:48

应该就是香波的意思,是高桥老师的原意吧
引用

major@2002-06-15 20:33

是巧合吧
还是不要乱猜
有损高桥老师的英明
引用

llshafei@2002-06-15 21:11

现在的人水平是越来越低了~~哎,伤心啊~~~


告诉大家,这两人的名字的日文就是洗发水和摩丝的意思,哎,这算什么新发现啊~~
引用

呵呵

kulala@2002-06-15 21:27

知道了,一直都没有仔细想过啊。
引用

卷卷桑@2002-06-15 22:12

新发现????
一直没有发现吗?
引用

苍山雪@2002-06-16 21:37

废话,又没几个懂日文的。
引用

bestword@2002-06-16 22:08

哦~~~~~~可是那时候有摩丝吗?
引用

mengyi@2002-06-17 02:10

日文不懂,英文总知道吧?
引用

无聊吗你们

kom@2002-06-17 20:56

反正看就是了,别讨论,降我胃口
引用

呵呵,

xtking6@2002-06-20 09:43

其实小弟早就知道珊璞就是洗发水的意思,(不好意思,一开始没说出来)其实这点不难推断,还记得刚开始珊璞对小茜用得必杀技吗?就是失忆洗发水啊。原以为大家都会想到,可。。。。(就当是对剧情熟练程度的一种测试吧:),别用鸡蛋砸我啊)
其实小弟是想问问大家高乔先生为什么这样去名字?难倒是想让珊璞去当某种洗发水的形象代言人(飘柔?海飞丝?)其实在高乔作品中这种令人哭笑不得的名字还有很多(高人告知)
如:早乙女乱马=美少女乱马
潘斯特太郎=底裤太郎
高老师为什么要这么做?这样的名字放在动画里是不是有点太那个了。小弟相信每个高乔迷信中都有自己的答案(小弟觉得爱一部动画就应该了解它的一切)
引用

llshafei@2002-06-20 15:36

潘斯特太郎=底裤太郎,这是剧情需要,反映出八宝斋是个色老头……
早乙女是日本很常用的姓氏,虽然和“少女”脱不了关系,但并不是美少女的意思。

其实高桥取名字也是有她本来的用意的,但初期的作品显然还不够成熟,像犬夜叉中的人名就已经非常好非常有味道了~~
引用

«12»共2页

| TOP