对犬夜叉DVD复刻版的一点小意见。
幽垠@2004-08-28 14:39
字幕里有错别字,比如“欺负”成了“期负”,希望梦工坊的大大们,以后多注意一下。:prbae@2004-08-28 16:27
对啊李觉儿@2004-08-29 10:29
其实我觉得 兰荫版 海贼王 的错字比 狗狗的错字多……littlechen@2004-08-29 11:02
琌翴翴岿τ莱赣ぃノ璸耕硂或羆琌穦Τ岿zoe710605@2004-08-29 11:55
這個知道意思就好了~不要計較那麼多noodles516@2004-08-29 12:25
看的懂就好囉Newzero@2004-08-29 13:34
能看就行了, 又不是什麼大不了的事d8761088@2004-08-29 13:56
我覺得無所謂的shinji@2004-08-29 15:09
儘可能不要有錯字最好shanye1@2004-08-29 15:24
校譯者太累吧,錯務難免的,別錯一堆就好沒關係幽垠@2004-08-29 17:32
我觉得要完美,就要杜绝错别字。莱茵哈特@2004-08-29 17:36
很多拿工錢做事的都難免有錯別字 這種有著服務大衆的高尚情操的朋友岀現幾個小小的錯誤也就別多計較啦cindymxd@2004-08-29 18:51
想要楼上签名里的东东~~~~~~~~@_@asuka_shenji@2004-08-30 11:01
很完梅了~加油tigerwood@2004-08-30 11:04
也没有什么大的关系,要是做成外挂的,那我们就可以自己改了,然后再把完美的传到一个地方,让大家下载,那多好啊,你们说呢,呵呵