最初由 kircheis 发布
今天早上看的KERORO18,19...实在是不知道说什么好了...万分感谢字幕组的各位翻译,明白为什么会等这么久了
漫游的翻译太强了
aphex@2004-10-06 22:16
今天看完了GHOST的第15集, 第一次真正体验到漫游的翻译水平, 只能用"恐怖"形容,更何况这些字幕还是听出来的,我想漫游的幕后翻译者随便到那里都可以做一个牛比的同声传译. 这世界上还有什么日文你们翻不出来???sfworl1@2004-10-06 22:17
== 还会有第3个帖子出现吗....草飞云@2004-10-06 23:08
收藏从来都只收POPGO的~cafe@2004-10-06 23:47
支持一下,刚教授@2004-10-07 12:28
日语的水平令人佩服啊kircheis@2004-10-07 12:38
今天早上看的KERORO18,19...实在是不知道说什么好了...万分感谢字幕组的各位翻译,明白为什么会等这么久了幽垠@2004-10-07 12:40
所以说只看漫游版。其他的都无视。icewind82@2004-10-07 13:05
呵呵,pf一下~shinji@2004-10-07 14:22
漫游的质量有保证 :)地狱守望@2004-10-07 14:38
同声翻译?呵呵.我可以做普通话和白话的同声翻译哦!:DPOPGO_VIP@2004-10-07 14:45
飘过~呵呵...adamhj@2004-10-07 15:20
拜托,说别人没有分辨力也给各理由吧qiuming86@2004-10-07 15:23
POPGO的翻译有水准,那肯定是没的说的了。呵呵tengfy@2004-10-07 16:12
引用最初由 kircheis 发布
今天早上看的KERORO18,19...实在是不知道说什么好了...万分感谢字幕组的各位翻译,明白为什么会等这么久了
Airkou@2004-10-07 16:33
引用最初由 地狱守望 发布
同声翻译?呵呵.我可以做普通话和白话的同声翻译哦!:D
漫游的翻译质量绝对是顶呱呱的...未必最快,绝对最好.!