最初由 gaojinwen 发布
翻译大人考研中...
PS:难道字幕制作比学业更为重要么?
漫游的keroro军曹似乎出得有点慢
yanbo8502@2004-10-24 03:15
收集得让我好累呀,因为要专门来等呀。ゼフィリス@2004-10-24 03:20
又一个催片的帖子?-___-....yanbo8502@2004-10-24 03:25
催…………怎么这么理解?我经常关注动漫,有点疑问有人回答就满足了。我也在这里回答过别人的问题。kiasushou@2004-10-24 03:49
你的帖子这么明显了。。。。不说什么。考虑翻译的忙碌janes007@2004-10-24 09:24
keroro我认为是漫游做的最好的一部,嘿嘿gaojinwen@2004-10-24 09:28
翻译大人考研中...igpx@2004-10-24 09:48
看看那种翻译的质量,慢是合情合理的kiasushou@2004-10-24 09:50
引用最初由 gaojinwen 发布
翻译大人考研中...
PS:难道字幕制作比学业更为重要么?
HJX@2004-10-24 09:51
还慢啊,我觉得很快了gaojinwen@2004-10-24 09:52
引用最初由 kiasushou 发布
兴趣问题。。。。。。。。。。不能当事业来比较 :o
不过现实不可能抛开;)
boen6820@2004-10-24 10:09
我觉得KERORO的话,等是值得的yyyy@2004-10-24 10:57
漫游的翻译是最好的啦,期待shinji@2004-10-24 11:00
耐心等待吧 Keroro不是好翻的动画啊 :pゼフィリス@2004-10-24 12:35
引用最初由 gaojinwen 发布
所以耐心等待就是对于翻译大人们的一种支持了...:) ;)
望雨思幽@2004-10-24 15:49
催稿者杀