最初由 kutinasi 发布
由于对犬夜叉是外行,不敢乱翻译
所以想请教一下大家喜欢什么译法。
珊瑚的狗:
犬夜叉的人名和招式名
kutinasi@2002-06-29 21:04
由于对犬夜叉是外行,不敢乱翻译genjosanzo@2002-06-29 21:13
犬夜叉:犬夜叉fobcaesar@2002-06-29 21:17
看来是搞翻译的,是不是要出字幕呀?kutinasi@2002-06-29 21:28
谢谢协助,是准备翻译middle@2002-06-29 21:34
かごめ 叫 戈薇 好像没有太大意义,偶第一此见的时候还想把它译成竹篮,不知是谁最早译的mai@2002-06-29 21:38
戈薇比较好听吧。好象还是风之伤习惯些呢。苍山雪@2002-06-29 22:16
除子日暮かごめ外其它好像都是直接把汉字抄过来的。Re: 犬夜叉的人名和招式名
llshafei@2002-06-29 22:44
引用最初由 kutinasi 发布
由于对犬夜叉是外行,不敢乱翻译
所以想请教一下大家喜欢什么译法。
珊瑚的狗:
kutinasi@2002-06-29 22:47
不好意思,没注意是猫lansi@2002-06-30 02:28
戈薇的弟弟是叫草太吧……好多地方都是这样译的。lzf@2002-06-30 06:26
照漫画翻的。bammm@2002-06-30 09:41
原始翻译一但定型,在改就很觉得很别扭了,我还是喜欢这样译的蛇蛇@2002-07-01 12:18
围着桔梗的蛇(龙)??paradise@2002-07-01 13:43
请问一下,谁知道72里面有一支长的和七宝很像的小猫妖,中文译名叫什么???七宝@2002-07-01 20:37
引用最初由 paradise 发布
请问一下,谁知道72里面有一支长的和七宝很像的小猫妖,中文译名叫什么???