『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>看到千面女郎的动画了

看到千面女郎的动画了

fifman@2005-04-07 09:00

怎么说呢?一瞬间心潮澎湃。但看的时候还是被这画风小小地不习惯了一下。

画面彻头彻尾地现代化了,比漫画那种老旧风格改了很多。但还是能看出来原型。另一个不习惯的就是原著线条比较粗,黑白对比分明。而动画中线条精细,流光溢彩。

我想要原著的feel亚~
引用

zcs4843@2005-04-07 09:10

值得期待吗
??如果楼主说还可以看的话!我就去试一下!!
毕竟最近的失望太多了!!
引用

HGP@2005-04-07 09:20

用户被禁言,该主题自动屏蔽!
引用

fifman@2005-04-07 09:32

第一集能说什么?差不多就是原著的最前面一点,谭宝莲遇到阮老师。

音乐嘛,也就那样吧。不算好也不算坏~

ps:现在贪婪上不都放出字幕了么?急个啥?去下去呀。
引用

高寒@2005-04-07 09:40

偶想知道要拍多少集啊……不过想到翻译,偶还是习惯“谭宝莲”的说……
引用

莱茵哈特@2005-04-07 09:48

我怎么記得自己有收一套DVD…… 反正我收碟從來都不看的……
引用

VigorMDon@2005-04-07 09:55

正在下。
不知道到底怎么样,以前从没看过ガラスの仮面的动画。
引用

e_haha@2005-04-07 13:02




怎么说呢……画面并不差……就是不习惯啊……人物也没怎么变形……但……也不知道是麻雅华丽了呢还是亚弥平凡了……总之不习惯啊……
引用

CONAN12345@2005-04-07 14:15

第1话动画还行,只是现代感大大加强,根本就不是原作漫画那70年代的感觉。

虽然有人可能会比较不习惯,不过我倒是认为应该这么改,毕竟时代不同了,这样也可以吸引更多的观众。


其实,我更喜欢原来TW翻译的人名啊,谭宝莲,白沙莉,秋俊杰。。。。
引用

maimang@2005-04-07 14:28

呕.......台版的翻译就........御免了吧...m(_ _)m

偶素宁可看老版的人设也表看有台版特色的人名翻译......
引用

sun@2005-04-07 14:36

经典改编的剧情很赞
70年代的设定变了。
这是时代所趋
引用

fifman@2005-04-07 15:26

台版的译名我看着挺习惯也觉得挺恰当的,我说这动画字幕干脆也用台版好了。说不定日本原名反而看不惯了^^

动画黑白感要再强一点就好了。现代感的动画不是不能表现出老漫画的画风感觉。例如BJ的OVA,多棒!简直是画龙点睛啊~
引用

fifman@2005-04-07 15:32

引用
最初由 e_haha 发布



怎么说呢……画面并不差……就是不习惯啊……人物也没怎么变形……但……也不知道是麻雅华丽了呢还是亚弥平凡了……总之不习惯啊……

第一张图那个男的,不会是秋俊杰罢?但只有他是金发啊。

我看动画时就感觉太寒了。这张图中的秋就好像个柔弱小生。
引用

kiasushou@2005-04-07 15:39

52集,一年份製作啊。。 有的觀望了。
引用

はな@2005-04-07 15:41

象我这种没看过老版的 就没有先入为主的观点了 也不错
引用

«12345»共5页

| TOP