最初由 等漫画的人 发布
我支持网络字幕 我要评价套装
但是字体最好 要使跟台3差不多的那种
楼主有没有做PLANET ES 的打算呀
[调查]再提一下老调重弹的问题——字幕
真·九鬼庙@2005-11-18 22:36
众所周知,动画领域的自制字幕问题同电影领域不太一样。总体来说,动画领域的自制字幕(包括网络字幕组的作品)质量一般都很高!甚至有些字幕更被内地漫友视为不可超越的经典。而电影方面则不太一样,DY门更多愿意相信官方的3区字幕。可是动画市场3区发行速度远远赶不上日本2区,这就使得许多优秀的动画作品的DVD只有日2版本而没有港/台3区版本。正是因为这种情况,所以现在动画市场还是有很大潜力可挖的。可是对于字幕这个问题,MY的态度还是比较微妙的。到底是死等官方3区中文字幕好呢?还是收了日2+高质量网络字幕/自制字幕好呢?这确实是个问题。等漫画的人@2005-11-18 22:39
我支持网络字幕 我要评价套装江楓隨波流@2005-11-18 22:40
有得選一定是真·九鬼庙@2005-11-18 22:41
引用最初由 等漫画的人 发布
我支持网络字幕 我要评价套装
但是字体最好 要使跟台3差不多的那种
楼主有没有做PLANET ES 的打算呀
smallfount@2005-11-18 22:42
最后还是叫天下了啊~~好像me猜对了~hoho...真·九鬼庙@2005-11-18 22:43
引用最初由 江楓隨波流 发布
有得選一定是
首選-网络字幕+台3
二選-网络字幕
网络字幕只是怕漏字及錯別字...
smallfount@2005-11-18 22:43
引用最初由 真·九鬼庙 发布
一味的狂D别家牌号的东西这种行为只会加快动画市场的死亡
不过偶尔为之一下还是可以DI~~~~
江楓隨波流@2005-11-18 22:44
引用最初由 真·九鬼庙 发布
当然是台3和网络字幕都有最好,不过按台3的发行速度,许多片子~~~呵呵
真·九鬼庙@2005-11-18 22:47
引用最初由 江楓隨波流 发布
其實有台3字幕已出完的作品亦有不少好東東.......
过无息@2005-11-18 22:57
我觉得不用迷信台3字幕,其实对于大陆的各位来说,台3字幕很多语言习惯都不一样的,还是网络字幕好,注意校对就好了,字体一定要用幼园牧场物语@2005-11-18 22:58
引用台3的资源总有一天会被用光的,而且这一天不远了
mazinger@2005-11-18 23:02
网络字幕要做好是不容易的,没信心的话还是用3区好免得被洗,没3区的就没办法了,或者为了抢快只能加网络字幕,如果缺少外挂的话不妨私下求,例如偶就收藏了很多字幕组的外挂字幕kircheis@2005-11-18 23:08
其实我还是更信赖优秀的网络字幕...peter_yaya@2005-11-18 23:25
有些不错的网络字幕比台三看起来更舒服,毕竟还是有些语言差异,如果天下能用心找一下网络字幕,即便没有台三,我也不介意。deltarzero@2005-11-18 23:33
引用最初由 peter_yaya 发布
有些不错的网络字幕比台三看起来更舒服,毕竟还是有些语言差异,如果天下能用心找一下网络字幕,即便没有台三,我也不介意。