最初由 安东科维奇 发布
我看的是原声+字幕,字幕对人名的处理采用了原来上视版的翻译,即“汽车人,霸天虎”“擎天柱,威震天”等等;对原版的削减也没有超过4分钟,主要是把美舰队与中俄特混舰队直接对垒的镜头削为美舰前往“热点地区”为止,片中凡有对白提及“可能袭击美国的是天朝,露西亚,北高丽”之处时都统一翻译替换为“热点地区”,还有就是美军的卡塔尔基地被翻译为美军特种部队指挥中心;倒是SAM被老妈说“自慰”那段竟完全展现没有回避直接给出了字幕.
[聊天/剧透有]我们的世界,已经……他妹子的变形了!TAT
P.PRIME@2007-07-11 03:12
首映归来……安东科维奇@2007-07-11 03:20
我看的是原声+字幕,字幕对人名的处理采用了原来上视版的翻译,即“汽车人,霸天虎”“擎天柱,威震天”等等;对原版的削减也没有超过4分钟,主要是把美舰队与中俄特混舰队直接对垒的镜头削为美舰前往“热点地区”为止,片中凡有对白提及“可能袭击美国的是天朝,露西亚,北高丽”之处时都统一翻译替换为“热点地区”,还有就是美军的卡塔尔基地被翻译为美军特种部队指挥中心;倒是SAM被老妈说“自慰”那段竟完全展现没有回避直接给出了字幕.logout@2007-07-11 03:21
我湿了......................Ryu·Soma@2007-07-11 03:40
logout@2007-07-11 03:58
爵士这个副官太失格了 竟然被威震天秒了KJ-YS@2007-07-11 04:33
引用最初由 安东科维奇 发布
我看的是原声+字幕,字幕对人名的处理采用了原来上视版的翻译,即“汽车人,霸天虎”“擎天柱,威震天”等等;对原版的削减也没有超过4分钟,主要是把美舰队与中俄特混舰队直接对垒的镜头削为美舰前往“热点地区”为止,片中凡有对白提及“可能袭击美国的是天朝,露西亚,北高丽”之处时都统一翻译替换为“热点地区”,还有就是美军的卡塔尔基地被翻译为美军特种部队指挥中心;倒是SAM被老妈说“自慰”那段竟完全展现没有回避直接给出了字幕.
pero@2007-07-11 05:02
太GJ了,看完太欢乐之后还跑去和朋友喝酒去了。。。。不过最后那点大气圈突破。。。电影院黑屏没看到,郁闷madyeYUUKI@2007-07-11 05:48
有幸与众同乐~pero@2007-07-11 05:52
引用最初由 madyeYUUKI 发布
有幸与众同乐~
翻译总体来说还不错,和谐得也恰到好处,不影响整体效果
另外和谐部分咋没听出有天朝……难道我看的版本连语言都给和谐了么……
冗谈冗谈~
OGC那段确实很直白,让人小惊一下
其实正片前的广告和HP5预告片才是大亮点啊:o
观察了一下,情侣多,3口之家多(孩子都很小),果然70年代中后和80年代前是主力军。看来不久后大陆的女性论坛上也会出现“和BF/老公看了变形金刚,本来开始不想去看,但真的好好看”之类的帖子了。散场之后望着街上的汽车,瞬间产生了“变形”的错觉…
madyeYUUKI@2007-07-11 05:55
引用最初由 pero 发布
你说广告的是那个东风的大拖车头么。。。。。[/TX]
看汽车倒是没感觉,但是看到手机就会想,能拿那个方块变个小机器人多好玩啊。能开机枪还能射导弹
wowow@2007-07-11 06:33
你们真是……我听了都牙疼……能不能少说点……今晚7:30档……我还不想失去那么多乐趣……笑谈@2007-07-11 06:54
最早的首映片断···········昨天下午的·····比首映还要早······P.PRIME@2007-07-11 07:12
引用最初由 wowow 发布
你们真是……我听了都牙疼……能不能少说点……今晚7:30档……我还不想失去那么多乐趣……
叶小猫@2007-07-11 07:44
[/ku] 暂时还没找到人陪我看,那些女友关键时刻就掉链子云起龙骧@2007-07-11 09:04
屮