最初由 成田乐 发布
还是没有很明白。。。。。
[求教]关于神乐的语尾词
rockx@2009-01-03 12:21
银魂里神乐的口癖是在句尾加“アル”,Ledah@2009-01-03 22:44
協和語:成田乐@2009-01-04 15:13
还是没有很明白。。。。。花劍久@2009-01-04 18:29
跟“大大的”“你的”等日寇用语对比一下就明白了引用最初由 成田乐 发布
还是没有很明白。。。。。
成田乐@2009-01-05 16:19
啊,,这样啊,,,,没什么实在的意思的。。花剣久@2009-01-05 19:27
我觉得可以定义为,“(强加式)口癖”^^Ledah@2009-01-05 22:42
嗯……这里是中文wiki的说明:urd000@2009-01-05 22:56
嗯,难道说“思密达”就是“帮子”的意思么……裏倉庫ツッコミ@2009-01-06 02:27
這大概就跟爲什麽抗日片子裡面鬼子總會說Ledah@2009-01-07 21:48
“思密达”据说是用于韩文里的句尾,表示尊敬意义,有点类似于“です”成田乐@2009-01-08 18:08
汗..好麻烦的感觉....修.艾尔希修斯@2009-01-08 20:26
路过,随便吐一下LS的QM:エロ一筋@2009-01-08 21:14
引用最初由 修.艾尔希修斯 发布
路过,随便吐一下LS的QM:
では…貴方様は何様でございましょう。
でござる是尊敬語,用来抬高对方的,不是自己。。
飞猪老师在不?快给LS的好好上一课。
修.艾尔希修斯@2009-01-08 21:29
ボインleverxin@2009-01-08 23:01
是不是就是日本人心目中中华娘就是用这个结尾?