『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[前天]grass mud horse惊动 ..

[前天]grass mud horse惊动了纽约时报

Psiakua@2009-03-13 21:41

草泥马之风终于吹到了米国,
The New York Times 报道:


A Dirty Pun Tweaks China’s Online Censors


伯克利的小强 教授说:
"n多人都加入了这个大合唱中——有认真的学者也有白领,这个表达多么贴切和牛逼啊!"

“The vast online population has joined the chorus,
from serious scholars to usually politically apathetic urban white-collar workers,
shows how strongly this expression resonates.”
引用

父女齐心@2009-03-13 21:46

这时候我真的不知道该用什么表情才好
引用

Ahkr@2009-03-13 21:48

引用
最初由 父女齐心 发布
这时候我真的不知道该用什么表情才好

绝对不是微笑 ——真治同学发来贺电
引用

unkstar@2009-03-13 21:49

引用
最初由 Ahkr 发布

绝对不是微笑 ——真治同学发来贺电


=-=
昨晚捧腹大笑N次才看完全文的飃過。。
引用

hellohi3@2009-03-13 21:51

《纽约时报》:草泥马、河蟹——双关语调侃中国网络审查
1168个读者 pestwave @ yeeyan.com 2小时35分钟前 双语对照 原文 字体大小 小 中 大

简介

《纽约时报》对“草泥马”,“河蟹”,“马勒戈壁”的报道。中国网民或许是弱者,但他们也是天才。


北京报道-仅仅一月份才首次现身于中文网站,现在已经名声大噪,它就是“草泥马”。



一段有关该动物的YouTube童声合唱已经吸引了近140万次浏览量。一幅草泥马漫画的浏览量超过了25万。一份有关该动物习性的纪录片吸引了18万次浏览量。商店里开始销售草泥马玩具。中国知识分子也撰文讨论草泥马的重大社会意义。草泥马和河蟹大战传遍了整个中国互联网。

后面的...总感觉影响不好.....就不放了...
引用

collincollin@2009-03-13 21:51

昨晚上看完中文译文的路过
引用

XWZ@2009-03-13 21:59

引用
最初由 hellohi3 发布
《纽约时报》:草泥马、河蟹——双关语调侃中国网络审查
1168个读者 pestwave @ yeeyan.com 2小时35分钟前 双语对照 原文 字体大小 小 中 大

简介

《纽约时报》对“草泥马”,“河蟹”,“马勒戈壁”的报道。中国网民或许是弱者,但他们也是天才。


北京报道-仅仅一月份才首次现身于中文网站,现在已经名声大噪,它就是“草泥马”。



一段有关该动物的YouTube童声合唱已经吸引了近140万次浏览量。一幅草泥马漫画的浏览量超过了25万。一份有关该动物习性的纪录片吸引了18万次浏览量。商店里开始销售草泥马玩具。中国知识分子也撰文讨论草泥马的重大社会意义。草泥马和河蟹大战传遍了整个中国互联网。

后面的...总感觉影响不好.....就不放了...
晕,我说怎么一刷新少一大段……
引用

angelseele@2009-03-13 22:03

这东西显然又被拿来作政治文章了....西方学者们想到了1984么

虽然这篇文基本都是对的
引用

父女齐心@2009-03-13 22:03

引用
最初由 hellohi3 发布
《纽约时报》:草泥马、河蟹——双关语调侃中国网络审查
1168个读者 pestwave @ yeeyan.com 2小时35分钟前 双语对照 原文 字体大小 小 中 大

简介

《纽约时报》对“草泥马”,“河蟹”,“马勒戈壁”的报道。中国网民或许是弱者,但他们也是天才。


北京报道-仅仅一月份才首次现身于中文网站,现在已经名声大噪,它就是“草泥马”。



一段有关该动物的YouTube童声合唱已经吸引了近140万次浏览量。一幅草泥马漫画的浏览量超过了25万。一份有关该动物习性的纪录片吸引了18万次浏览量。商店里开始销售草泥马玩具。中国知识分子也撰文讨论草泥马的重大社会意义。草泥马和河蟹大战传遍了整个中国互联网。

后面的...总感觉影响不好.....就不放了...


;) 后面全看了。。。不过老外也真会YY。。。只不过人民自娱自乐的产物也能被他们上纲上线成人民要推倒天朝来着。。。。唉

不过话说回来YOUTUBE的视频被河蟹了?[/han]
引用

青耕@2009-03-13 22:04

报道本身还是一如既往的酸啊……
引用

Jabberwock@2009-03-13 22:31

全文的中译在哪里?
引用

hp10001@2009-03-13 22:38

AVFUN立功了。。。在推广草泥马的道路上AVFUN和山口山们功不可没啊
引用

yxydd88@2009-03-13 22:46

还好焦点只是集中在YOUTUBE上,暂时河蟹和老外都没看到作为首发地的ACFUN的存在
引用

z6king@2009-03-13 22:50

ls的,应该是xina 啵客 吧
引用

父女齐心@2009-03-13 22:53

引用
最初由 Jabberwock 发布
全文的中译在哪里?


http://bbs.hoopchina.com/simple/559251.html

自己爬楼吧
引用

«12»共2页

| TOP