『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[发现]合拍版的三国很 ..

[发现]合拍版的三国很ji情

necc@2009-08-03 21:21

赶上今天看中央台的
发现片头曲好漫长啊……恨不得嗯“快进”
中间突然插入一幅樱花(?)缤纷的场景,很新海诚哇
再下个镜头,在一片粉红的背景下三个牛高马大的男子抱成一团……当时就喷了
不知日本会不会画该片XX同人(拖
引用

jobgene@2009-08-03 21:24

所谓合拍版,实际上是中方制作,交由日方的未来行星来市场推广吧。
画风比喜洋洋好多了,声优还是不行啊。
而且,那应该是桃花。
引用

ndqwp@2009-08-03 21:24

没图?????-。__ 。-
引用

thegreatsun@2009-08-03 21:24

- -
刘关张有啥好YY的,要YY也要YY小赵小马,或者是甘宁陆小受之类的呀...
引用

东方弹幕三千万@2009-08-03 21:26

分镜的主要是日方的人员
看到现在最大的感慨就是李肃的人设很帅...
引用

合拍版三国动画的正版DVD什么时候发行?

逍遥子@2009-08-03 21:35

梦在燃烧这首歌不错。三国是我的最爱,尽管这部动画还有许多不足,但是我觉得比其其他国产动画来说是进步了,所以出正版的D9会收一套,但是不知道什么时候出啊?

万能的漫游众,给点信息吧!
引用

Acamus@2009-08-03 21:49

想吐槽一下不知道“桃园”三结义吗?还樱花........
引用

正义的朋友@2009-08-03 21:52

是桃花吧……
引用

木下 秀吉@2009-08-03 21:59

  中文名:三国演义
  英文名:Romance of Three Kingdoms
引用

某年某月的某天@2009-08-03 22:01

引用
最初由 木下 秀吉 发布
  中文名:三国演义
  英文名:Romance of Three Kingdoms

囧这谁译的啊
引用

第三代D-Joe@2009-08-03 22:02

引用
最初由 木下 秀吉 发布
  中文名:三国演义
  英文名:Romance of Three Kingdoms

這英文譯名有很長歷史了(不過也看出譯那個人很有遠見)
引用

某年某月的某天@2009-08-03 22:04

引用
最初由 第三代D-Joe 发布

這英文譯名有很長歷史了(不過也看出譯那個人很有遠見)

我只知道romance是爱情故事的意思。。。
感觉还是用tale比较好啊。。
引用

第三代D-Joe@2009-08-03 22:07

引用
最初由 某年某月的某天 发布

我只知道romance是爱情故事的意思。。。
感觉还是用tale比较好啊。。

romance有傳奇故事的意思
不要只想到羅曼史,雖然最常用
引用

shippou2003@2009-08-03 22:12

有截图没?

其实觉得国内做动画技术基本成熟了,只是编剧还有市场的问题,如果广X不老是降低智商下限,还是很有未来的说
引用

ingrid7777@2009-08-03 22:17

http://v.youku.com/v_show/id_XMTA5NjA3OTA0.html

口胡,分明是桃花
引用

«123»共3页

| TOP