『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]哈雅贴, 你对大 ..

[聊天]哈雅贴, 你对大小姐做了什么?

sasa123@2009-11-28 20:59



连"人渣诚"的样子都出来了:D :D
引用

lss@2009-11-28 21:08

这周也太扯了

周五就有完整图源...........
引用

csk244200@2009-11-28 21:09

無可否認這次tvb的翻譯甚有喜感
引用

sei@2009-11-28 22:09

私以为翻译应该尊重原文,不该自己胡编乱造
字幕组非营利性偶尔搞搞也就算了,作为拿工钱的实在对不起观众的智商啊
引用

champion71@2009-11-28 23:22

引用
最初由 sei 发布
私以为翻译应该尊重原文,不该自己胡编乱造
字幕组非营利性偶尔搞搞也就算了,作为拿工钱的实在对不起观众的智商啊


嗯,这样说是没有错的,但恶搞类的的日系动画如果完全照翻原文的话,片子的乐趣会少了大半,因为可能很多包袱只有日本人才能明白.

话说这次管家,tvb的翻译确实用心了,就拿这一集来说.台词出现了loli的三好.

当然了如果你喜欢原翻,我也会尊重你的意见的.
引用

rms117@2009-11-28 23:35

你们知道不知道天天有人投诉tvb播放不良动画给小孩子看
引用

推倒机@2009-11-28 23:41

他们怎么知道此人的!就连我也只看过一集日在校园!
引用

zhuangwl@2009-11-28 23:43

完全听不懂你们再说什么!
引用

demitery@2009-11-28 23:45

人渣必须死!!
引用

cyberalogo@2009-11-29 08:57

玛丽亚说:“你拣LovePath,就梗系中意姊崎啦。”出自哪里?
引用

kkula@2009-11-29 09:19

这日在校园的人渣诚的知名度是很高,但那也只是在宅人之中,一般人能理解么?
引用

吖北@2009-11-29 09:26

引用
最初由 cyberalogo 发布
玛丽亚说:“你拣LovePath,就梗系中意姊崎啦。”出自哪里?

系唔系光速蒙面侠= =
我觉得tvb翻译真系超级落力。。。
以后一定down翻来睇。。
引用

cyberalogo@2009-11-29 10:26

引用
最初由 吖北 发布

系唔系光速蒙面侠= =
我觉得tvb翻译真系超级落力。。。
以后一定down翻来睇。。


自从上次看了J2版的凉宫春日“非常烂对白”一幕,我对TVB翻译配音已经从心悦诚服升华到了五体投地…………



人渣诚的典故看的时候不清楚,有心人可以上网查,很容易就能豁然开朗啦。
引用

s0014028@2009-11-29 11:00

引用
最初由 cyberalogo 发布
玛丽亚说:“你拣LovePath,就梗系中意姊崎啦。”出自哪里?



NDS的"LOVE PLUS"
引用

堕天の翼@2009-11-29 11:58

引用
最初由 推倒机 发布
他们怎么知道此人的!就连我也只看过一集日在校园!
我一集没看也照样知道诚哥的英雄(H Ero)事迹
引用

«123»共3页

| TOP