『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>粤语相关,感觉TVB配 ..

粤语相关,感觉TVB配音还是很给力

milkcr@2011-10-05 14:30

今天清晨起来,发现TVB配音版的OO剧场版下载完了,便心血来潮看了一下。

我真的不能自已啊····配音好燃啊!!(相对TV版来说,已经好很多了。另外我们搁置剧场版的剧情不谈)

比较了一下 OO剧场版 官方粤语版和TVB配音的粤语版本,屌,你官方的配音不如直接外包给TVB配音组算啦,配到一D激情都冇,TVB都不知几燃。居然在TVB版里面听到小志强把声o(*≧▽≦)ツ

虽然想吐槽一下某些英文的读法,例如A-LAWS Trans-Am 听过粤语版的就知道和日文版里面发音明显不同,挺别扭的,不过这个发音却带有了浓浓的港味。另外我真系好想你别叫“天人部队”了,Celestial Being不是好好听咩

最后结尾

Peace cannot be kept by force.It can only be achieved by understanding. 以武难止戈,互谅至平和。TVB的翻译真系美妙,令人感动的翻译(☍﹏⁰)  本来我就觉得很感人,翻译成中文更加感人


=======================================


更新BT种子链接  http://share.dmhy.me/topics/view/225518_HDJade_00_Mobile_Suit_Gundam_00_1-2_1080i_1080p.html
动漫花园的 好像是自SEED 这个时候迅雷可以帮到你- - 离线下载是无敌的


[ 此帖被milkcr在2011-10-05 17:33重新编辑 ]
引用

高原命@2011-10-05 14:51

无耻的当一回伸手党
引用

devilgundam@2011-10-05 16:46

最后那句翻译和第1集的“止戈为武”相呼应啊,这翻译不错
引用

flyingfether@2011-10-05 17:28

伸手+1,来分链接。
引用

Denny_S@2011-10-05 18:24

哦?官方粤语?有这个版吗?
引用

milkcr@2011-10-05 19:33

引用
引用第4楼Denny_S于2011-10-05 18:24发表的  :
哦?官方粤语?有这个版吗?   


在香港买到的港版 OO剧场版是自带 粤语配音的 这个想当然就是官方配音了

TVB当然不会用
引用

澐飛揚@2011-10-05 19:39

记得旋风管家的配音 好多本地的方言和nate 而且是跟当时日本 香港 中国发生的事情相挂钩
引用

Aura@2011-10-05 21:32

旋风管家已经是超越原著的二次创作了
引用

darlliu@2011-10-05 22:33

现在不清楚,以前TVB的问题是配音的人太少了,就那几个轮流上
引用

setem@2011-10-05 23:38

旋風管家已經成爲了另一种形式的《頭條新聞》(茶
TVB和ATV的配音版都比DVD自帶的要好不止多少倍
要看小時候的回憶,一定要看電視版
引用

milkcr@2011-10-05 23:53

旋风管家的翻译幕后功神应该是简舰长~ 应该冇人比他功力更加深厚了
引用

Hikari521@2011-10-06 00:30

我就很討厭tvb的旋風管家
那些自以為的惡搞,令人噁心
引用

kira1226@2011-10-06 14:33

如果不错的话我也当当伸手党~
引用

hhabc0060@2011-10-06 18:57

前几天看了TVB的消失,感觉除了阿囧以外其它人都略违和
引用

dsjason@2011-10-07 11:08

引用
引用第13楼hhabc0060于2011-10-06 18:57发表的  :
前几天看了TVB的消失,感觉除了阿囧以外其它人都略违和


感觉其他人才是正常反应,阿虚一大堆独白反而觉得违和……
唔理你信唔信,反正我自己就信
引用

«12»共2页

| TOP