『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>主题讨论精华区>[原创][翻译]白き花び ..

sanshui@2004-07-10 16:26

支持楼主啊,再再接再厉把后面的也翻了吧
引用

MegaX@2004-07-11 13:12

顶一下,不过还素翻成诗织比较好!!!
引用

Wind angel@2004-07-11 14:00

引用
最初由 SubaruWD 发布


:D

怎样?pandora来做我校译如何?~


还嫌我不够忙啊
引用

KJ-YS@2004-07-13 20:10

如果能买到全本……
引用

mangit@2004-07-14 16:50

引用
最初由 MegaX 发布
顶一下,不过还素翻成诗织比较好!!!


朋友,给点理由先,原文就是栞吧...
引用

威尔斯伯@2004-07-15 11:51

咳,到这里来给楼主捧场~

那个……能不能翻译黄家的故事呢~~~(赔笑ing)
引用

路西琳@2004-07-27 15:08

原来喜欢“百合”的人还蛮多的嘛
以前我接触的人还很排斥呢
引用

风铃的单曲@2004-07-28 17:41

好长哦
我没耐性看了
引用

忘川@2004-07-29 10:56

引用
最初由 mangit 发布


又看了一遍,觉得如果小说是以shiori的视角的话,也许又是另一番风景。
shiori应该是温柔而坚定的吧,有着大人样的高中一年生。


同意。要是有人写Shiori的第一人称的同人小说就好了,好想看!!!
引用

mangit@2004-07-30 12:38

引用
最初由 忘川 发布


同意。要是有人写Shiori的第一人称的同人小说就好了,好想看!!!


是啊是啊,但是要有女校经历的人写比较好呢。
如果可以的话我也想写呀,但是总觉得我没办法了解(或者猜测)shiori的心啊。
引用

忘川@2004-08-03 12:31

引用
最初由 mangit 发布


是啊是啊,但是要有女校经历的人写比较好呢。
如果可以的话我也想写呀,但是总觉得我没办法了解(或者猜测)shiori的心啊。


楼上,我很支持你写来试试!!!Shiori的爱圣的心其实不难猜测,最难的部分其实是她的信仰之心。因为不信教的缘故,我真的无法完全理解。
引用

kiyone@2004-08-03 23:35

不是谄媚啊,对于偶这样完全不懂日文的人而言,楼主此举普度众生如同救世啊!!
原创也好,同人也好,有东圣母在上这类百合东东的同好们,统统都抛过来吧,偶会以十二万分的热情来迎接的。
引用

搖籃@2004-08-06 21:26

白き花びら甚麼來的?雖然未聽過,但很多謝樓主花了這麼多時間來翻譯,真是辛苦您了!
引用

sanshui@2004-08-11 11:23

终于看完了啊,谢谢楼主了,期待有新的翻译呢……
引用

foxbaboon@2004-08-18 14:37

那个吃一惊箱子就是我们平时说的恐怖箱吧~

赞一个楼主的翻译~
引用

«7891011»共11页

| TOP