最初由 yujin630 发布
I just want to tell you that I still love you .
I miss you so much.
请问翻译成日语是什么哈?谢谢啊
舍瓦@2004-11-07 17:29
修罗=しゅらNPC@2004-11-12 13:49
请教:yujin630@2004-11-12 22:13
I just want to tell you that I still love you .刻纹@2004-11-17 04:40
引用最初由 yujin630 发布
I just want to tell you that I still love you .
I miss you so much.
请问翻译成日语是什么哈?谢谢啊
花剑久@2004-11-20 02:44
会いたいね是不是要算女性用語?引用君が好き、それだけを君に伝いたい。会いたいね。
xjjgp01@2004-11-22 00:44
あの家系は全员 そういうところのネジが ゆるんでるんじゃなくて ぬけ落ちてるkusokuso@2004-11-23 10:44
引用最初由 xjjgp01 发布
あの家系は全员 そういうところのネジが ゆるんでるんじゃなくて ぬけ落ちてる
这句话怎么解?
xjjgp01@2004-11-23 11:08
楼上的解析也很深奥啊,对我来说(汗)。不好意思,能给出中文翻译吗?熱愛自由@2004-11-27 11:45
以下句子怎麼解?血色的羽翼@2004-12-03 00:39
一个很菜的问题,前田庆次和德川家康的英文怎么拼 -__-||| 谢谢~!刻纹@2004-12-03 04:53
德川家康是dokukawa ieyasu引用最初由 血色的羽翼 发布
一个很菜的问题,前田庆次和德川家康的英文怎么拼 -__-||| 谢谢~!
刻纹@2004-12-03 04:54
引用最初由 花剑久 发布
会いたいね是不是要算女性用語?
通用的....会いたいですね?
對於性別有區分的語氣助詞,最近越來越糊塗了||||