wuhuan575@2007-06-24 22:28
谢谢各位纠错trb315@2007-06-24 22:34
lz有爱啊,加油!mobilebay@2007-06-24 22:35
其实我也是工科的...[/han]wuhuan575@2007-06-24 22:44
引用最初由 mobilebay 发布
其实我也是工科的...[/han]
中文水平, 只要不写东西就可以算不错的...orz
英文也一样...
Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王泡的女人的故事(误?
trb315@2007-06-24 23:04
引用最初由 wuhuan575 发布
听了这话后,斯齐比奥心都凉了。
(知道主使了?那么为何还要猪头去追呢!?是想要跟我 单独相处吗!?不过,为什么他会认识那魔物呢!)
然后,这是……。
完全不理我的困惑,破布男继续说道
“宰相阁下。既然已经在这边行动了,那么皇帝那边应该也受到袭击了吧……您准备怎么办?”
听了这句话后,
我 发现我布下的策略完全被看穿了。
“是陛下跟你说的吗?”
他摇了摇头后继续问道:
“怎么办?无论你来不来我都无所谓。”
“你……到底都知道些什么?有什么企图?”
他苦笑着回答道:
“闹剧也算是剧。你不认为演员和观众多会比较有意思吗?”
破布男内心被苦笑所动摇的眼光,这也是他第一次对着斯齐比奥投来的眼光。
Re: Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王泡的女人的故事(
wuhuan575@2007-06-24 23:08
引用最初由 trb315 发布
提个意见,第三人称文章里出现第一人称,应该是心理活动或说话,如上面那个
而下面那个感觉就不该用第一人称了
Re: Re: Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王泡的女人的故
trb315@2007-06-24 23:13
引用最初由 wuhuan575 发布
我读原文的时候也为这事困扰了很久
最后结论是 他每段都是以不同人为角度写的 也就是说
每段都换个主人公 那主人在那段就是我
主要是那里面的句子用的自己 我也尝试过用他来替换 但是发现很别扭
当然也可以用名字来替代 那样的话就重复太多了
Re: Re: Re: Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王泡的女人
wuhuan575@2007-06-24 23:17
引用最初由 trb315 发布
如果是不同章节不同的“我”也还罢了
但现在明显是同一章节一会用第一人称一会用第三人称,感觉有点乱
算了,故事好就忍了吧
xwz@2007-06-24 23:30
女皇是大叔LOLI两手抓,两手都硬啊……wuhuan575@2007-06-24 23:46
引用最初由 xwz 发布
女皇是大叔LOLI两手抓,两手都硬啊……
trb315@2007-06-24 23:46
引用最初由 xwz 发布
女皇是大叔LOLI两手抓,两手都硬啊……
Re: Re: Re: Re: Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王泡的
默示录@2007-06-24 23:56
引用最初由 wuhuan575 发布
我会尽量去看看 不出现这种错误
说实话有时候真的很迷茫 按他原文弄出来就这样子
难道是中文的习惯跟日文习惯不同 看日文就不会觉得别扭
可能是我修行不足= =
Re: Re: Re: Re: Re: Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王
wuhuan575@2007-06-25 00:00
引用最初由 默示录 发布
放心~我们有脑内补完=v=
日语语法确实和中文语法不同.....
xwz@2007-06-25 00:01
引用最初由 wuhuan575 发布
怎么我家兄贵男猪 在你那就成大叔
[/han]
Re: Re: Re: Re: Re: Re: [小说汉化]《抗いし者たちの系譜》[更新三章]想要泡上魔王反而变成魔王而被前魔王
wuhuan575@2007-06-25 00:02
引用最初由 默示录 发布
放心~我们有脑内补完=v=
日语语法确实和中文语法不同.....