最初由 nobunaga 发布
就是他
2沒興趣
本月的NewType還沒買啊,看起來有日高的照片:D
Fontaine@2006-06-28 19:53
引用最初由 nobunaga 发布
就是他
2沒興趣
本月的NewType還沒買啊,看起來有日高的照片:D
nobunaga@2006-06-28 20:15
引用最初由 Fontaine 发布
我也沒怎麽關心 合體劇場版?= =不會是2部一起放吧
风子曜灵@2006-06-28 20:23
引用最初由 nobunaga 发布
意義如同我講的那樣,好意告訴你免得你誤用:D
Fontaine@2006-06-28 20:27
按照GAINAX的说法,两部作品将作为“剧场版”再编集,也就是以炒冷饭为主题的剧场版,不过G社还是恩赐了部分了新内涵。《飞跃颠峰2!》的再编集中将包含新作片段。前作《飞跃颠峰!》将采用全新的声优进行新录音的“SOUND REPRIZE版”进行再编集,所以,这又给了可怜的G社FANS一个一定要去影院中感受这魅力的影音作品的理由!-_-nobunaga@2006-06-28 21:32
引用最初由 风子曜灵 发布
T_T哪里是误用了……
都说了在KUSO……在KUSO
且怪蜀黍不是X态!口胡!
蜀黍们多么伟大口牙!大家要学习他们对世界的爱口牙!熊熊烈火燃烧吧!
nobunaga@2006-06-28 21:34
引用最初由 Fontaine 发布
按照GAINAX的说法,两部作品将作为“剧场版”再编集,也就是以炒冷饭为主题的剧场版,不过G社还是恩赐了部分了新内涵。《飞跃颠峰2!》的再编集中将包含新作片段。前作《飞跃颠峰!》将采用全新的声优进行新录音的“SOUND REPRIZE版”进行再编集,所以,这又给了可怜的G社FANS一个一定要去影院中感受这魅力的影音作品的理由!-_-
《飞跃颠峰2!&飞跃颠峰!合体剧场版》,两部剧场版各90分钟,2006年今秋公开预定。
《飞跃颠峰2!剧场版(暂名)》(90分予定)
《飞跃颠峰!剧场版(暂名)’(90分予定)
。。。。不要和我說換CV。。。。。告訴我只是翻譯錯誤吧OTL
忏悔的奈落@2006-06-28 21:37
引用最初由 nobunaga 发布
等看到NewType再討論詳情= =
看過本週的SUNDAY和其他情報,第二部應該有望了:D
nobunaga@2006-06-28 21:39
引用最初由 忏悔的奈落 发布
不是又可以看见桔梗,听到日高了吗[/TX]
风子曜灵@2006-06-28 22:42
引用最初由 nobunaga 发布
怪蜀黍定義就是會攻擊女性的性X態
這個定義早已被出版成書討論了:D
nobunaga@2006-06-28 22:51
引用最初由 风子曜灵 发布
战吧~(死)
[/ku] 怪蜀黍是伟大的存在!(再死)
怪蜀黍是属于LOLI们的!(死中再死)
风子曜灵@2006-06-28 22:54
引用最初由 nobunaga 发布
想S就去S吧:o
nobunaga@2006-06-28 22:56
引用最初由 风子曜灵 发布
背后给我一刀口牙~:o
风子曜灵@2006-06-28 22:57
引用最初由 nobunaga 发布
自己了斷吧:o
nobunaga@2006-06-28 23:01
引用最初由 风子曜灵 发布
:o 怕痛……下不鸟手
风子曜灵@2006-06-28 23:11
引用最初由 nobunaga 发布
果然是Loli口中的怪蜀黍:o