『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>本週最新SUNDAY 犬夜叉 ..

Fontaine@2006-07-12 00:26

引用
最初由 nobunaga 发布

這次還不是一樣~:D



這次比較寬心的就是桔梗沒見到朔犬。我打一開始追犬就認定桔梗一定會在她的結局裏見到人形的狗。後面肯定有戯。
引用

Dragonite@2006-07-12 00:26

引用
最初由 nobunaga 发布
頂樓修正一下(睡眼惺忪中XD)


那句“最重要”怎么修没了………………
引用

nobunaga@2006-07-12 00:28

引用
最初由 Fontaine 发布



這次比較寬心的就是桔梗沒見到朔犬。我打一開始追犬就認定桔梗一定會在她的結局裏見到人形的狗。後面肯定有戯。

我已經看到了~
結局真的很美:D
引用

蛇蛇@2006-07-12 00:28

引用
最初由 哆啦尼克夫 发布
奥意乱舞干什么邪恶的事了—3—


丢下某女去追某女……(填空吧)
引用

Fontaine@2006-07-12 00:30

引用
最初由 哆啦尼克夫 发布
奥意乱舞干什么邪恶的事了—3—



不知道麽?

都是原版CV配音的奧~

犬夜叉和ka聯手打倒了XX后,突然聞到了味道“桔梗?!”嗖的一下跑了,ka一人莫名的伸著手“犬夜叉?”(真可憐)

然後話面一切,朔犬大戰桔梗(爲了阻止桔梗一人去XX奈落)日高臺詞很妖XXDD
引用

nobunaga@2006-07-12 00:30

引用
最初由 Dragonite 发布


那句“最重要”怎么修没了………………

這就是下班後兵荒馬亂開帖下場XD
不過確實也是最重要啊:D
引用

Dragonite@2006-07-12 00:33

引用
最初由 nobunaga 发布

這就是下班後兵荒馬亂開帖下場XD
不過確實也是最重要啊:D



“最爱”和“第一个所爱”
这词一变味道就变得厉害了……
引用

Fontaine@2006-07-12 00:35

引用
最初由 Dragonite 发布



“最爱”和“第一个所爱”
这词一变味道就变得厉害了……



[/han] 懸念要留到最後
引用

nobunaga@2006-07-12 00:37

引用
最初由 Fontaine 发布



[/han] 懸念要留到最後

可以再改最適合翻譯,第二次翻譯感覺還是不太理想:D
你的看法如何?
引用

Dragonite@2006-07-12 00:38

若是“最爱”当然有悬念……如果说“第一个”~言下之意……
感觉好不容易看到的希望突然破灭……
引用

nobunaga@2006-07-12 00:40

引用
最初由 Dragonite 发布
若是“最爱”当然有悬念……如果说“第一个”~言下之意……
感觉好不容易看到的希望突然破灭……

你先別急啦
翻譯難在如何翻成最合適的母語,如果你知道意涵,就不會如此想
我先把此句刪掉
引用

Fontaine@2006-07-12 00:41

引用
最初由 nobunaga 发布

可以再改最適合翻譯,第二次翻譯感覺還是不太理想:D
你的看法如何?


感覺可以了,分開翻感覺“愛”和“重要”重復了[/TX]
引用

Dragonite@2006-07-12 00:43

引用
最初由 nobunaga 发布

你先別急啦
翻譯難在如何翻成最合適的母語,如果你知道意涵,就不會如此想
我先把此句刪掉


但愿……
睡去了,明天来看最后的翻译结果……
Bless……
引用

Dragonite@2006-07-12 00:44

引用
最初由 Fontaine 发布


感覺可以了,分開翻感覺“愛”和“重要”重復了[/TX]



不重复……直译吧……>_<
引用

nobunaga@2006-07-12 00:45

引用
最初由 Fontaine 发布


感覺可以了,分開翻感覺“愛”和“重要”重復了[/TX]

因為是桔梗,很想加強感情程度體現
半夜好像想不到啥好句:o
引用

«89101112131415»共31页

| TOP