『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]tbb版的凉春日第 ..

Nakayoshi@2009-04-12 16:24

ttp://hkblog.xanga.com/667186434/28207243352852635486/

-形容詞系列

1)潮爆:時著、生活物味時髦

2)Out:潮爆相反

3)爛:多用於形容笑話很冷

4)好近:好勁

5)好hea:好得閒

6)lor爆:尷尬

7)斷背:同性戀者

8)勁buy:對某人某事感到十分滿意
引用

colorful@2009-04-12 16:56

引用
ttp://hkblog.xanga.com/667186434/28207243352852635486/


大陸是上不了xanga的~~OIZ
引用

fortune_026@2009-04-12 17:07

点解古巨基要泪流满面?
得闲体左下第4集,听到句,米你成个小受甘架,当场喷水。。。
引用

冬峰直刀@2009-04-12 17:09

"火羅"的解釋:
引用

Nakayoshi@2009-04-12 17:24

原来是这个字,就是类似烧头发的气味吧,不过这个新用法我也是刚知道。
引用

mm142536@2009-04-12 21:01

感谢各位高手赐教,广州土著泪流满面了……其实觉得那位“牢搞”也是可以的……
引用

dbling@2009-04-14 00:11

引用
最初由 Nakayoshi 发布
十几年前陈欣配<<美少女战士>>里Sailor Venus的白猫阿提密斯时就对他的吐槽很感兴趣了(那时候很希望有一只会吐我槽的猫),当然那时候不知道"吐槽"这个词,我也不知道粤语里"吐槽"怎么说.这次又和郑丽丽拍档了,果然男女朋友特别有默契么~~~


阿提密斯不是陳欣配的= =........
而是已過身的黎偉明..........
引用

dzyfish@2009-04-14 00:51

就不要对配音太过苛刻了

香港就那点大,tvb就那点人

关键是人家是下了功夫去做

无论翻译还是配音,都明显能感觉到质量相当高

能挑的刺无非就是团长不够强气,长门太生硬这些CV无法克服的自身属性

个人认为就那台词翻译,既很好的传达了原作的意思又能和香港本土语言很好的结合

就凭这个,已经可以给个综合90分了
引用

Nakayoshi@2009-04-14 02:23

引用
最初由 dbling 发布


阿提密斯不是陳欣配的= =........
而是已過身的黎偉明..........



谢谢提醒~~
想不到我师太了十几年,lor爆..




偉明兄有怪莫怪:(
引用

沖牙極@2009-04-14 02:41

還以為會跟小說次序...
引用

白虎星降@2009-04-14 02:46

引用
最初由 20011368 发布


古巨基某歌歌詞(=w=

做隻貓做隻狗不做情人~~~~
一口血喷在地上……
引用

sakaki59@2009-04-19 01:19

http://222.243.146.200/html/anime/20090418/27317.html

第五话,蜜汁转校生自重
引用

吖北@2009-04-19 09:11

第5话都好搞- -....
腐泉join=.=
本话金句....唔记得左...
引用

真心不明@2009-04-19 10:21

此刻,我成为忠实的19楼FANS
引用

wykvic@2009-04-19 11:28

播了5集,長門還是一副未睡醒的樣子.........
引用

«89101112»共12页

| TOP