最初由 九重凛 发布
真是普通话的话,也不是shit是shyjx(上海应用技术学院?)
西沢步@2008-03-19 15:53
引用最初由 九重凛 发布
真是普通话的话,也不是shit是shyjx(上海应用技术学院?)
black_warrior@2008-03-19 15:59
引用
九重凛@2008-03-19 16:07
引用最初由 西沢步 发布
人家好歹也想学MIT一把
应该是上海理工吧,俺也是听来的八卦。。。
引用最初由 black_warrior 发布
我觉得叫u of education 或者teahers university好像更容易理解一点~[/han]
thothbaby@2008-03-19 16:09
引用最初由 九重凛 发布
http://zhidao.baidu.com/question/11649910.html
baidu百科上面的有点含糊不清
看下面的版本吧
读者Edward的问题:师范大学为什么是normal university?嘿嘿,我以前也有这个疑问,借着这个机会跟大家分享一下:
The American Heritage Dictionary of the English Language给出的normal school的定义:NOUN: A school that trains teachers, chiefly for the elementary grades.
也就是说,normal school合在一起是师范学校,不应把它拆成normal + school ——“正常的学校”。
如果你的好奇心没那么容易满足,还是想知道为什么偏偏叫normal school而不是其他的名字,请看这段:
Translation of French école normale (so called because the first school so named was intended as a model) : école, school + normal, normal.
原来又是受法语影响。
此外,wikipedia的normal school条目有不少有用的信息,尤其是这一段:
The terminology is preserved in the official
thothbaby@2008-03-19 16:11
引用最初由 black_warrior 发布
我觉得叫u of education 或者teahers university好像更容易理解一点~[/han]
black_warrior@2008-03-19 16:14
引用最初由 thothbaby 发布
其实国外也不是个个师范学院都是normal。。。
天朝的好像是跟了北师大的风。。。
black_warrior@2008-03-19 16:16
话题快到正题上来~thothbaby@2008-03-19 16:17
引用最初由 black_warrior 发布
看来是我小白了,我还以为NORMAL SCHOOL是因为师范的范字有规范的意思,NORMAL就是普通,标准一类的,意思好像差不多~:o :o
我比较孤陋寡闻,还真不知道国外有师范大学,一般都是教育系,都是叫EDUCATION FACULITY(可能拼写错误)[/KH]
thothbaby@2008-03-19 16:18
引用最初由 black_warrior 发布
话题快到正题上来~
希望下集发不发卡,给谁发卡赶紧有个明确说法,这片看的我痛苦死了。。。每个看完一集,都苦等一个礼拜。。。
Possibility@2008-03-19 16:18
你们跑题跑太远了,小心主楼都有危险九重凛@2008-03-19 16:23
我是饭店的,埃斯一的那个大神,看一次推翻一次,折腾了那么多次,都懒得说我们一次,真是没面子啊...Possibility@2008-03-19 16:26
引用最初由 九重凛 发布
我是饭店的,埃斯一的那个大神,看一次推翻一次,折腾了那么多次,都懒得说我们一次,真是没面子啊...
black_warrior@2008-03-19 16:26
引用最初由 九重凛 发布
我是饭店的,埃斯一的那个大神,看一次推翻一次,折腾了那么多次,都懒得说我们一次,真是没面子啊...
引用最初由 thothbaby 发布
回正题咱就不共戴天了呀[/han]
好吧 狼乃给咱主席发卡吧(泪奔
西沢步@2008-03-19 16:29
引用最初由 九重凛 发布
上海理工大学缩写是usst
university of shanghai for science and technology
我英文都丢了5年多了,要是拼错了单词别骂我
西沢步@2008-03-19 16:32
走题了。。。。