『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>真!機動戰士Gundam00 第2 ..

LY920@2008-06-10 09:13

引用
最初由 hyde333 发布
[IMG]http://pic.yupoo.com/hyde333/188095b14a8b/uersj5tm.jpg


感谢贴图,不过LOGO还真有点碍眼==
记得之前存过的某张图也有YUPOO的LOGO...orz
引用

hyde333@2008-06-10 09:17

引用
最初由 LY920 发布


感谢贴图,不过LOGO还真有点碍眼==
记得之前存过的某张图也有YUPOO的LOGO...orz

点进去,有更大一点的,1,469 x 1,000的,不是5000的,比较郁闷= =
引用

陳凱歌@2008-06-10 09:20

帶logo的把地址的pic改photo似乎就能解決問題了
引用

hyde333@2008-06-10 09:21

引用
最初由 陳凱歌 发布
帶logo的把地址的pic改photo似乎就能解決問題了

放大张不是会有人说卡机吗,所以现在都不敢放原始了,都放点连接的了= =
引用

LY920@2008-06-10 11:51

回来的时候经过某银行的摊位,刚好瞄到卡片宣传,然后就...忍不住笑了||||||--->办卡小姐还问我笑什么=v=

真相是
http://creditcard.cmbc.com.cn/hamutaro/
引用

天壌を翔る忽忽@2008-06-10 13:12

忽忽。。在某处注册了。,按照指示不敢把视线移到6楼之外-__-|||
话说这录入校译工作2季前能完成么:confused:
引用

雨中饕餮@2008-06-10 14:01

引用
最初由 LY920 发布
回来的时候经过某银行的摊位,刚好瞄到卡片宣传,然后就...忍不住笑了||||||--->办卡小姐还问我笑什么=v=

真相是
http://creditcard.cmbc.com.cn/hamutaro/

好真相,搞不好设计者就看过蛋蛋[/TX]
引用

ulian@2008-06-10 14:50

引用
最初由 一杯冰水 发布
那啥。。。这图应该是很早就放出来过吧。。怎么大家都像刚刚看见一样||||||

背面图第一次见。。

这才是关键。。。
引用

逝雨流风@2008-06-10 17:36

引用
最初由 陳凱歌 发布


頂樓那樣的説明可以嗎?

恩,有劳陈导XD


引用
最初由 天壌を翔る忽忽 发布
忽忽。。在某处注册了。,按照指示不敢把视线移到6楼之外-__-|||
话说这录入校译工作2季前能完成么:confused:

R2才到第九集,在它完结之前总可以出来的吧|||||||
现在还剩三章半……就是第一章最长最臭后面会好很多= =

嘛这几天要温书所以会拖一下OTZ

继续召唤人帮忙,只要第五章归我(汗)
引用

LY920@2008-06-10 19:14

>>“目前只能说是一种特殊的粒子,也许是光的量子所产生的变异现象……”

小说的描述和TV一样

「現段階では特殊な粒子としか言いえないよ。おそらくあの光はフォトンの崩壊現象によるものだと思うけど」

>>他是唯一可以操作Flag实现空中变形的驾驶员,空战中的贵公子。
看前面另一个翻译是“FLAG Fighter唯一的空中變形能手。”
想知道有没有出现过FLAG FIGHTER这个名词……
求原文orz

原文有這個詞=フラッグファイター

フラッグファイター唯一の空中変形の使い手。空戦の貴公子。

>>两台机体的剑之中迸射出等离子和火星般的光芒。
这句我在录的时候就觉得很不通顺,什么叫火星般的光芒,火星不就是光芒……=口=
我要原文……OTL

両機の剣からプラズマと粒子の光が迸った。

>>Flag拔出左臂上的线性来福对着Gundam连发数枪。
但就连如此近距离的攻击也都被Gundam如数避开。

这两句之间是不是漏了一句?

對的orz
この機転と技量があるからこそ、彼はグラハム.エーカーなのだ。

>>格拉汉姆将双手垫在脑后,完全看不出一点忧郁的神色。
是垫在脑后还是耸了耸肩……

グラハムは肩をすくめだ。
應該是聳了聳肩吧--->這翻譯估計沒看過TV?|||||
引用

illusionrl@2008-06-10 21:24

卡今天拿到了……我爱高河原画T-T
引用

LY920@2008-06-10 21:45

引用
最初由 illusionrl 发布
卡今天拿到了……我爱高河原画T-T


收到就好XD
那张おまけ不知道你喜欢不,N久前抽到的(是part1的剧情卡)
引用

逝雨流风@2008-06-10 23:28

引用
最初由 LY920 发布
這翻譯估計沒看過TV?|||||


终于都改好了[/KH]

有同感……不过也不能说完全无爱
或者有不止一个翻译?
所以会有脑内补完的部分和刻意删除的部分………………OTL
引用

LY920@2008-06-11 00:34

引用
最初由 逝雨流风 发布


终于都改好了[/KH]

有同感……不过也不能说完全无爱
或者有不止一个翻译?
所以会有脑内补完的部分和刻意删除的部分………………OTL


修正辛苦了^^
其实小说里有不少台词都是按TV版的,看过TV版反而更好理解吧?
引用

kagalin@2008-06-12 18:38

機動戦士ガンダムOO 1/7 スメラギ・李・ノリエガ 水着Ver. ガレージキット [B-CLUB]《予約商品07月発売》




機動戦士ガンダムOO 1/7 フェルト・グレイス 水着Ver. ガレージキット [B-CLUB]《予約商品07月発売》


不知道这些贴过没有,1万多日元,貌似还要自己涂装,好贵= =|||||,为什么男性角色的手办那么少,模型市场只面向宅男的吗= =|||,还是说模型师们只有兴趣做美少女= =||||||
引用

«109110111112113114115116»共321页

| TOP