『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[1楼增加新楼地址] 版 ..
§鬼鬼@2006-09-29 01:27
引用
最初由 yurie 发布
还没有最后两场的图么?=v=
H组的,看这里.............
http://www.geocities.jp/imo_hot7000/data2006/hh.html
stangall@2006-09-29 02:32
toさんの最萌中毒度は、 58 点です。
ランク:B (A~E)
偏差値:60.7
順位:51位 (400人中)
得点分布
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
(点)
総評
あなたは最萌廃人です。運営に工作に支援にと、大活躍していることでしょう。持っていないのであれば、コテハンを付けてみるのもいいかも知りません。
toさんのラッキーアイテム:
可憐車
認定証
stangall@2006-09-29 02:56
憂鬱之经典
飞机场们的狂怒 :o
猫耳的内战 (我们家RIN也是有猫耳的...)
美女之較量
游擊戰术
競技場之亂鬥
終結之戰
老手对新兵
巨人间的冲突 (好像是电影名 - -)
女主角的对决
最后的两对的图有了吗?
话说今天人还不是一般的少 = = 2-3个小时了居然没有人 - -
§鬼鬼@2006-09-29 04:55
32强全区对战图:
http://img97.imageshack.us/img97/4066/completeround3matchesnn4.png
怀念下去年八强的MAD:http://youtube.com/watch?v=_A1ehJpAixY
在来一个fate的:http://www.youtube.com/watch?v=KFDaDlfxUIQ
stangall@2006-09-29 05:09
supernatural showdown
racing rendezvous
showdown 第二次用了... 真可惜 - -!
DASON@2006-09-29 05:20
Supernatural Showdown
一橋ゆりえ
Minor Deity
vs
守凪了子
The Director
Racing Rendezvous
藤岡ハルヒ
The Reverse Trap
vs
エルルゥ
The Medicine Woman
=================
无责任翻译:
Supernatural Showdown
超自然较量
一橋ゆりえ(Minor Deity)---神是中学生 or 小神仙
vs
守凪了子(The Director)---导演|引导者
解析:两人都是非自然现象。神中无须多解释。了子喜欢摄影,希望成为"导演",同时"引导者"是ZEGAPAIN世界对觉醒的人的称呼,一语双关
Racing Rendezvous
竞赛中的汇合点(?)
藤岡ハルヒ(The Reverse Trap)---颠倒的陷阱(?)
vs
エルルゥ(The Medicine Woman)---女药师
解析:标题和ハルヒ不太懂……艾露露是众所周知的治愈师~
红胡子海盗@2006-09-29 05:24
更新一下,继续集思广益中,刮号内为我自己比较喜欢的翻译...=v=
http://img97.imageshack.us/img97/4066/completeround3matchesnn4.png
The Melancholic Classic(忧郁峰会)
凉宫(YHWH)vs 长门 (The battle ship)
憂鬱峰会(Classic有最高的意思)
YHWH=耶和华 The battle ship=战列舰
解释:因为动画叫《凉宫春日的忧郁》,春日能按自己的意志干预世界
日本二战时有长门级战列舰
犹太人的上帝之名YHWH─神之圣名,耶和华
Fury Of The Flat Chests(贫乳娘的愤怒)
夏娜(the heat) vs 安娜(cornish acid)
平胸女的复仇
the heat=灼热 cornish acid=康沃尔郡的刻薄女
解释:两女都是飞机场...
一个是灼眼炎发,一个Ana是来自cornish的??
灼热 "Cornish Acid"是Aphex Twin的一首歌
正解,可意译成康沃尔郡小姑娘?
Attractive Apocalypse(魅力先知)
疾风(The Aministrator) vs 阿露露 (The Tailblazer)
魅力先知
The Aministrator=系统管理员 The Tailblazer=兽尾代言
解释:两位都是接近神职
疾风是在动画最后获得暗之书的管理权限
Tailblazer可以拆分为Tail+Blaze,Tail即尾巴之意,Blaze可译为1.燃烧物,发火焰物;大热天。2.(法兰绒的)运动上衣〔颜色多鲜艳夺目〕。3.大谎话。或另一层意思:传播者;宣传者。
Aruru (The Tailblazer)兽尾代言
管理者 尾巴宣传者~ 这个翻译真好,尾巴——萌要素之一
宣传者翻成标志者会好一点,感觉
Nekomimi Meltdown---猫耳的熔化?
猫耳的感动
Nekomimi Meltdown(猫耳娘的退屈)
叶月(The 10Mil GET-Ter)vs 凛(The Warmer-Upper)
猫耳灾难?
The IOMil GET-Ter=千万吸收者 The Warmer-Upper= 加热兴奋剂(某段rin帮土狼给saber补魔,尽情yy)
上行加热器(看到upper.downer就想起反应床...)
解释:不懂,叶月是猫耳女。。。Rin只看过猫耳同人
看到Get-ter想着会不会和叶月吸血有关?
看了眼图貌似是The 10Mil GET-Ter……
那样的话就是“千万吸收着”——既指猫耳Loli吸血,又指得到fans
Bout Of The Beauties(美女之较量)
1096(Moe Made Flesh)vs Alicia(The Undying Undine)
萌女 永恒的领航员
我比较倾向萌肉
flesh是肉体...可翻成躯体moe制造...
美景之战
Moe Made Flesh=萌肉制品(瞎译的) The Undying Undine=不朽的水之女神
解释:朝比奈是SOS团吉祥物(虽然不想说她是卖肉的...)
Alicia,水星最强的导航员(船工~)
Guerilla Tactics(游击战术)
沙都子(The Bomb) vs 玉清(Poetic Justice)
炸弹...(?) 劝善惩恶;理想的赏罚(词组用法) 诗人的正义
诗之审判
Guerilla Tactics---游擊戰术
Guerilla有非正规军的意思,也许是说这一对份量不够
游击战术
The Bomb=炸弹 Poetic Justice=理想的赏罚(诗的公正)
解释:也不懂,玉清有写诗的兴趣
诗意的正义女神?
poetic(al) justice(只有在小说、诗歌中才能见到而在现实生活中却很难遇到的)理想的赏罚严明。
Rumble In The Arena(舞台上的乱斗)
魅音(The Demon of Hinamizawa) vs 苍星石(Boku)
舞台上的乱斗
The Demon of Hinamizawa=雏见沢的魔鬼 Boku=“我”
解释:不懂
作为园崎家的当家,魅音一直给怀疑是雏见沢各种事件的幕后黑手
苍星石习惯以正太的口吻使用第一人称“Boku”
Heavyweight Showdown(重量级人物大战)
爱理(Ojou Eri) vs 虚妹 (Imouto)
重量级决战
Ojou Eri=大小姐爱理 Imouto=妹妹
不用解释了吧
Fight To The Finish(一战到底)
一美(The Other Love Interest) vs 千华留(The Shadow Strategist)
另爱他欢 幕后策略家(即影子女王)
另一种爱(意指巨乳?),影子女王翻得很好
打到底
The Other Love Interest=? The Shadow Strategist=影之谋略家(阴谋家)
解释:不懂
千华留深藏不露,喜欢捉弄学妹
一美是U2的第二追求者,也是U2的另一选择?
Veteran Against Newcomer(老鸟战新人)
伸惠(The Least Loli one) vs 真红(The Red Queen)
最不LOLI的一个.. 真红女王
伸惠已经怪阿姨了,最不Loli的一个很贴切
老鸟对新来的
The Least Loli one=Loli之最 The Red Queen=红色女王
解释:真红参加了上届萌战
也不用解释了吧
R大翻译的"最不合格的loli"比较贴切
最不LOLI的一个...
Battle Of The Axewomen(斧子女大战)
Fate(Plasma Lancer) vs Rena(Master Carpenter)
等离子枪骑兵.. 专业木匠
译成魔炮枪兵算了 木匠大师(feat:柴刀熟练)
斧头女的战斗
Plasma Lancer=等离子炮 Master Carpenter=木匠大师
解释:在动画中Fate用斩舰刀,Rena用砍柴刀..
Navy Versus Air Force(海军 vs 空军)
蓝华(Crown Princess) vs 菜叶(White Devil)
冠冕公主 白之魔 白色恶魔——RX-78 Gundam
皇冠公主 白色恶魔
海军对空军
Crown Princess=长公主(女王储) White Devil=白色恶魔
解释:蓝华是Hime社的继承人,导航员,撑船的..
菜叶的战斗防护服是白色的,使用飞行魔法
Clash Of The Titans(泰坦巨人的冲突)
翠星石(Desu) vs 水银灯(Junk)
希腊神话中的泰坦巨人
巨人的冲突
口头禅
Desu=的说 Junk=垃圾
解释:指这回战是重量级的??
翠喜欢说“Desu”结尾的判断句
汞喜欢说把其他人偶变成“Junk”
Duel Of The Divas(歌姬的决斗)
Becky (The Brain) vs Alice(Junior)
女主角的決鬥
Becky (The Brain) vs Alice(Junior)
智囊团 后辈
智囊
歌姬的决斗
The Brain=头脑 Junior=晚辈
Becky是レベッカ宫本的昵称,超级天才,头脑当然好
Alice在ARIA的导航员3人中是晚辈,船歌唱的好
Supernatural Showdown(超能力大战)
一橋ゆりえ (Minor Deity) vs 守凪了子 (The Director)
Raging Rendenzvous(??)
藤岡ハルヒ (The Reverse Trap) vs 艾露露(The Medicine Woman)
stangall@2006-09-29 05:28
守凪了子(The Director)---引导者
==============
这个算是双关的。。。 其实我第一反应是那个意思 。。。毕竟10话开始我就没机会看zega了。。。
DASON@2006-09-29 05:31
引用
最初由 stangall 发布
守凪了子(The Director)---引导者
==============
这个算是双关的。。。 其实我第一反应是那个意思 。。。毕竟10话开始我就没机会看zega了。。。
哦!没错。"导演"亦能解释:P
RLCABC@2006-09-29 05:58
引用
最初由 暁の悪魔 发布
参与投票
仅参与投票
見物ならしたことがあります
观看支援物品
这样翻的话和投票不矛盾,但这里是单选,所以我认为应翻成“只是参观过最萌”
工作オンリーです
参与工作
制作(工作)only
ないよ
什么也不干?
読めません
读看建国
看不懂
参与投票应该是指前面的都没到,简单的说就是一般的参加者。
观看支援物的话应该是只看图,但不投票的。
其实就是对支援物有兴趣,对比赛本身没兴趣。
Q4里面都是所谓厨工作的各种类别。
红胡子海盗@2006-09-29 06:04
Racing Rendezvous?我觉得是Raging吧,因为那个字母和最后那个“G”长的一模一样,其他D大的翻译和解释都赞...
RLCABC@2006-09-29 06:13
藤岡ハルヒ(The Reverse Trap)---颠倒的陷阱(?)
异性装饰。
Trap有装饰,服装的意思。
白译就是异装僻吧。
应该是raging没错,意思是残破?
stangall@2006-09-29 06:43
cornish acid
cornish 康沃尔郡人的,关于康沃尔郡人的
acid 尖刻的,嘲讽的,讽刺的
所以就是 康沃尔的刻薄拉 (台版的翻译好像是这么写没错吧?) :o:o:o
bs874@2006-09-29 07:53
引用
最初由 adamth 发布
杂鱼党主席 = 杂鱼党 主席= 杂鱼 党主席
您厚道[/ku] [/ku]
主席是鱼也是大鲨鱼:mad:
§鬼鬼@2006-09-29 08:04
引用
最初由 bs874 发布
您厚道[/ku] [/ku]
主席是鱼也是大鲨鱼:mad:
[/TX] [/TX] [/TX] 你的杂鱼论升华了..................
«111112113114115116117118»共775页
| TOP