最初由 colorful 发布
于是你比藤子·F·不二雄先生还早看的《机器猫》呢。人家那叫《ドラえもん》而不是什么《机器猫》。
你有的是时间?要打消耗之类的我就敬谢不敏了。我这贫弱的身体可没这个精神玩这种无聊的消耗。
马甲雷@2010-08-17 23:42
引用最初由 colorful 发布
于是你比藤子·F·不二雄先生还早看的《机器猫》呢。人家那叫《ドラえもん》而不是什么《机器猫》。
你有的是时间?要打消耗之类的我就敬谢不敏了。我这贫弱的身体可没这个精神玩这种无聊的消耗。
马甲雷@2010-08-17 23:45
引用最初由 完全无知的菜鸟 发布
想起來了
康夫啊強夫啊啥的都是漫畫翻譯
電視的翻譯是
野比=大寶
強夫=小孬
多啦=阿蒙
马甲雷@2010-08-17 23:50
在网上查,发现有人跟我记忆相同,摘抄如下:tangjinhua@2010-08-18 00:10
我觉得没有必要吵!真·蒹葭公子@2010-08-18 00:33
引用最初由 柿崎美砂。 发布
小甜甜大陆这比较普及就有两个译制版
一个女主角是翻译成森泽优的,一个是陈小蝶的,相信从名字大家都会知道哪个是被排毒的了吧,有一话因为出现了变身时候有点凹凸轮廓的画面就被河蟹掉了,那话还是剧情转折话。不过前者也有糟糕的地方,就是小甜甜唱歌那会歌声被河蟹掉了,让我感觉这妹子怎么还不唱啊(后面那个用的是翻唱)
[/han] 这部应该是算“女孩通过一根棒子变成女人的故事”的始祖了吧
柿崎美砂。@2010-08-18 00:38
引用最初由 真·蒹葭公子 发布
为啥我的映像中女主是日本名,但唱歌也没被hx掉啊?
另外变身镜头我没印象了……
真·蒹葭公子@2010-08-18 00:40
引用最初由 柿崎美砂。 发布
被HX掉的唱歌是说只有纯BGM
柿崎美砂。@2010-08-18 01:49
引用最初由 真·蒹葭公子 发布
但是我看的版本是有日语原声的……[/han]
那次本来是女主上去演唱,但她已经变身了,于是小甜甜就上去代唱……
我表弟还说,这里傻子都应该知道女主就是小甜甜,毕竟小甜甜以前没唱过那首歌……
真·蒹葭公子@2010-08-18 02:13
引用最初由 柿崎美砂。 发布
[/han] 全部观众都表示知道女主就是小甜甜。。。
我看的版本没有原声,电视播的
第一话的剧情其实挺囧的,某女想耍大牌,小甜甜连唱歌都不知道会不会就从路人群里拉出来了,而且小甜甜是靠外挂唱歌的,战斗力只有5
这点fullmoom做得好点
DivineBuster@2010-08-18 02:20
路人A表示,fullmoon的棒读很合我胃口なの:o引用最初由 柿崎美砂。 发布
[/han] 全部观众都表示知道女主就是小甜甜。。。
我看的版本没有原声,电视播的
第一话的剧情其实挺囧的,某女想耍大牌,小甜甜连唱歌都不知道会不会就从路人群里拉出来了,而且小甜甜是靠外挂唱歌的,战斗力只有5
这点fullmoom做得好点
lsyvin@2010-08-18 03:19
海王子或者说小飞龙, 一休,阿童木,这几个之一吧?soyou@2010-08-18 03:29
一部叫笨笨?还是奔奔?的车子的动画,不过不确定是不是日本的意味不明@2010-08-18 10:42
引用最初由 真·蒹葭公子 发布
耶!不明!你看我打破了无限loop的绝对命运,是不是可以混个奇迹的魔女当当?(拖走……
引用最初由 colorful 发布
阿童木我记得是ATV放的吧?那个版的作画在当年也不算好,名字还是叫的小飞侠。不过查列表又不见ATV有买过阿童木。真奇怪~
eddddddy@2010-08-18 11:37
如果讲的是原音日本动画那应该是EVA,而且还是不知道啥杂志送的碟上看的柿崎美砂。@2010-08-18 13:21
引用最初由 DivineBuster 发布
路人A表示,fullmoon的棒读很合我胃口なの:o