最初由 天壌を翔る忽忽 发布
・リボンズはヴェーダを掌握する能力を持つ。
・擬似太陽炉の技術は80年前に発見された紫HAROから得た。
・120年前の「木星有人探査計画」と80年前の「大型宇宙船事故」の2つがある。
80年前の事故では多数の研究者・技術者が行方不明になった。
・ロックオンが最後に気にかけた存在は「ライル」と呼ばれる人物。
白にしで白亜@2008-03-24 22:21
引用最初由 天壌を翔る忽忽 发布
・リボンズはヴェーダを掌握する能力を持つ。
・擬似太陽炉の技術は80年前に発見された紫HAROから得た。
・120年前の「木星有人探査計画」と80年前の「大型宇宙船事故」の2つがある。
80年前の事故では多数の研究者・技術者が行方不明になった。
・ロックオンが最後に気にかけた存在は「ライル」と呼ばれる人物。
engfei@2008-03-24 22:29
引用最初由 LY920 发布
啊,某人又吐血了==
ps不是说轨道电梯不会倒么,这个剧透感觉真实度不高
LY920@2008-03-24 22:30
引用最初由 mireyu 发布
真伪都有吧~~
一个不好的消息···オフィシャルファイル确定ロックオン死亡「戦死」[/ku]
引用最初由 engfei 发布
搞的像肺结核似的。[/han] 骡子怎么了?翻译机译不出。
engfei@2008-03-24 22:41
引用最初由 LY920 发布
参考18话就知道了
Sammi@2008-03-24 22:42
便当群发现mireyu@2008-03-24 22:42
引用最初由 LY920 发布
しかしガンダムエースだとロックオンを戦死とは書かないんだな。
「爆発に巻き込まれて宇宙の彼方に消えていった」だけ。
LY920@2008-03-24 22:42
引用最初由 engfei 发布
18话没骡子啥事吧。
引用最初由 mireyu 发布
ガンダムエースは「宇宙の彼方に消えた」
オフィシャルファイルは「戦死」
哪个官方度更高:D
engfei@2008-03-24 22:45
引用最初由 LY920 发布
我说吐血...|||
阿姆罗那段你是指哪句?我只翻了其中一句
LY920@2008-03-24 22:48
引用最初由 engfei 发布
アムロは男の勝負に水を差す,这句看不懂,不过你已经翻译了,谢谢。
月茵@2008-03-24 22:50
引用最初由 mireyu 发布
一个不好的消息···オフィシャルファイル确定ロックオン死亡「戦死」[/ku]
LY920@2008-03-24 22:51
引用最初由 月茵 发布
郁闷……
虽然从来都没希望过复活
因为实在太破坏动画本身了
但真看到还是很痛啊 > <
哪里快生篇美好的生还同人啊 555
engfei@2008-03-24 22:51
引用最初由 LY920 发布
爬去查谚语词典了
水を差す=挑拨离间
月茵@2008-03-24 22:54
引用最初由 LY920 发布
爬去查谚语词典了
水を差す=挑拨离间
月茵@2008-03-24 22:56
引用最初由 LY920 发布
同人的话
我已经见过很多篇了(笑
LY920@2008-03-24 22:57
引用最初由 月茵 发布
这样翻译的话,和第10话的应用有冲突啊
俄罗斯大叔的名句~(虽然是反着用的)
还是泼冷水通点
引用最初由 月茵 发布
扑~
推荐点写的好的吧~ > <
我只看到写得好的追悼文 闷(好象之后有准备复活 不确定……)