最初由 tengfy_zb 发布
大陆基础教育历史书?我们历史课只开到高一,而且全部都是中国近代史。
9616777@2006-08-30 20:05
引用最初由 tengfy_zb 发布
大陆基础教育历史书?我们历史课只开到高一,而且全部都是中国近代史。
suan@2006-08-31 18:56
争风吃醋太美了~:oSymphonyX@2006-08-31 20:52
引用最初由 密银 发布
神的左爪
Nakayoshi@2006-09-01 17:37
支持EMD的译法,译成克伦威尔让我联想起历史书了,我讨厌历史>_<也不想见到与现实有太多关联的背景。huntercai@2006-09-01 17:42
引用最初由 Nakayoshi 发布
支持EMD的译法,译成克伦威尔让我联想起历史书了,我讨厌历史>_<也不想见到与现实有太多关联的背景。
动漫要恶搞名字的话就应该把名字译得跟正规叫法不同(但相似),动画里出现的品牌也是这样,sony变somy,Haier变Naier,school rumble里今鸟家开的咖啡厅还叫『now bird』呢XD
除了不想跟别人卖广告之外我觉得也起到一定的区别现实的作用。
Nakayoshi@2006-09-01 17:52
引用最初由 huntercai 发布
你这不是逼着考据派们集体跳海吗 [/TX]
PS----我喜欢历史 但是不喜欢掉书袋 谢谢
GLTM64@2006-09-01 18:02
引用最初由 Nakayoshi 发布
没有这目的XD,不过考据也要在适当的时候考据,有时考据的确为动画生色,但在这里我没看到这作用。当然如果有人的考据能增加故事的趣味促进观众对故事背景的理解的话我还是会拜他。
shinningnight@2006-09-02 20:35
引用最初由 Nakayoshi 发布
支持EMD的译法,译成克伦威尔让我联想起历史书了,我讨厌历史>_<也不想见到与现实有太多关联的背景。
动漫要恶搞名字的话就应该把名字译得跟正规叫法不同(但相似),动画里出现的品牌也是这样,sony变somy,Haier变Naier,school rumble里今鸟家开的咖啡厅还叫『now bird』呢XD
除了不想跟别人卖广告之外我觉得也起到一定的区别现实的作用。
z6king@2006-09-02 23:08
今鸟就是“now bird”啊,译得很好哇natlyra@2006-09-03 04:52
……我奇怪的是……这题怎么跑过去的……jack34b@2006-09-03 05:58
渐入佳境的样子。。。