谜一样的水母殿@2006-08-11 08:25
引用第二:古汉语没有倒置句的语法。
幽远@2006-08-11 08:40
引用最初由 20世纪少年 发布
说一点我的看法:
日本的文字是在引进汉字的基础上产生的,日文起源于汉文。~~这是公论,同意。
有没有“日本汉字”,当然有了。从古到今,使用过汉字的国家哪个没有自造几个,但是“汉字”是“汉字”,“日本汉字”就是“日本汉字”,“日本汉字”≠“汉字”。分清楚就可以了。
说实话“凪”这个字造的很生硬,看起来也别扭,像现在的简体字一样,缺乏美感。查下詞典,风平浪静之意,估计是模仿“霁”字造的。至于那个什么32划的字,造出这种渣字简直就是在侮辱汉字。
汉语双音词有不少从日本输入这是事实(至于过半数的说法本人不能苟同),虽然古汉语多是单字表意,不过双音词汇古来就有。同为使用汉字的国家,日本由于较早和西方现代文明接触,思想和文化的变革自然会引起作为其载体的语言文字的变革。这时要应付突然涌入的各种新思想 新概念 新词汇,要么就是用原本同音或近音的字去模仿外来语中的词汇,要么就是生造出大量的新字来表示新的意义。好在汉语不是那么死板的语言,因为汉字是表意文字,它可以用原本两个不同意义的字组合成一种新的意思对应一个新的词汇。避免了音译字和生造字的大量出现,所以汉字由单音词演变成双音词为主是一种必然的过程,只是这种必然的过程由于历史的原因率先发生在日本而已。由单音词演变成双音词是汉字本身一种自然演变过程,没必要把双音词的输入看成那么特别事情或是想用它来证明什么。。。。。。。一只老母鸡生下来的一颗蛋在别的地方被孵化出来罢了。
smoke3587@2006-08-11 08:56
阿咧~Re: Re: Re: [重要]汉语流派之一:日语的起源及分析
幽远@2006-08-11 09:04
引用最初由 dizyh 发布
笑死我了,你以为我真不知道德先生和赛先生?!
告诉你,我逗你玩呢。因为就连“民主”这个词也是小日本所造~~~
连我整文的意思都没明白,就来战,也够无聊了~~~
atkio@2006-08-11 09:24
我不了解古汉语云起龙骧@2006-08-11 09:28
引用最初由 atkio 发布
我不了解古汉语
不知道有没有变音活用的现象:
比如:输shu 变成shita 就表示过去式,已经输掉的意思
atkio@2006-08-11 09:30
引用最初由 云起龙骧 发布
乘肥马,衣(yi去声,动词穿)轻裘
smoke3587@2006-08-11 09:32
引用最初由 atkio 发布
全部动词都能活用吗?
形容词呢?
云起龙骧@2006-08-11 09:34
引用最初由 atkio 发布
全部动词都能活用吗?
有过去式,进行时,将来的变化行吗?
形容词呢?
atkio@2006-08-11 09:36
引用最初由 smoke3587 发布
这位知道形动和使动的用法吗?
shangchi@2006-08-11 09:37
引用最初由 幽远 发布
搅局战法.嗯
atkio@2006-08-11 09:38
引用最初由 云起龙骧 发布
这么说起来你我都费劲,找本书看看吧,唐300就行
中文中表示时态不是通过动词变化吧,通过表示时间的副词吧
小酷@2006-08-11 09:39
被文化反哺的利弊先且不提,认为日本汉字构造了大部分双音节词而把它拔高到这个地位就很不可思议,接触到西方新词汇进而翻译出新名词,这只是个先来后到的问题,根本不能模糊其本源性,日本汉字再怎样进化和改变字形,也还是中国汉字源流下的一支。GUNDAM引用最初由 shangchi 发布
同喷……这叫什么字啊……求读音 :D
安东科维奇@2006-08-11 09:42
这里有关于“日文汉字”的中文维基链接,LZ请去点击看看吧!!atkio@2006-08-11 09:44
引用最初由 安东科维奇 发布
这里有“日文汉字”的中文维基链接,LZ请去点击看看吧!!