『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[红包]GundamSeedDestiny完 ..

parhelia@2005-10-02 22:25

感动啊 感谢一年来得辛勤制作!
引用

diablo12@2005-10-02 22:27

感谢漫游各位同仁这一年多来的努力~愿大家再接再厉~
引用

koyo@2005-10-02 22:30

真是要感谢漫游的制作者
辛苦了!!
引用

lams@2005-10-02 22:33

看了楼主的帖子,想起了我也曾担任翻译的那段时间
工作后不得不放弃自己的爱好实在是迫不得已啊,残念
引用

ROGERBAO@2005-10-02 22:37

动画虽然让人遗憾,不过,我还是要说翻译组的各位辛苦了
引用

xuyongwing@2005-10-02 22:48

结束了每周的翘首企盼,有点失望的说
很感谢字幕组一年的辛苦制作
引用

guowenqi@2005-10-02 22:49

东西是好东西啊
引用

ldy07171986@2005-10-02 22:54

向字幕组的各位致以最崇高的敬意!
感谢1年来各个周六的‘第一时间’放出~
感谢高画质版的追加~
辛苦了!
引用

junichoon@2005-10-02 22:56

不管怎么说,善始善终还是值得庆祝的,在此感谢字幕组各位的辛劳了。
引用

skyhuang@2005-10-02 23:37

来晚了,不知还没有得拿呢~?嘿嘿
还要感谢一年来字幕组的辛勤制作!谢谢
引用

goodday@2005-10-02 23:44

感谢,一年过去了,现在突然感觉有些失落呢
引用

wufei@2005-10-02 23:47

从seed 到 seed d。。。我只看popgo
可以说拜谢各位了^_^
引用

yflang2000@2005-10-02 23:47

感谢分享
引用

z21xy@2005-10-02 23:56

真的真的想非常敬重地对各位努力作字幕的大人们说:你们真是辛苦了!
一直都好佩服做字幕的人,完全无索取的向我们提供动画画面的另一半灵魂。
以前都没有追过什么动画,GSD算是第一个了,也是从最后一个月开始追。这时才忽然发现,POPGO的速度多么另人惊讶。要在这么短的时间内拿到片源,并且翻译好给我们看。几乎可以和日本同一天上映。这是原来的我是根本无法想象也从来没有想过的事情。原来没有这么迫切的想看所以也无法体会吧,现在知道后,才更明白多么不容易。
呵呵,不管剧情如何,大人们的努力勤奋是我永远记得,永远感激的啦~所以请继续加油,我会一直支持你们!
最后还是老话:谢谢你们啦!!!
引用

dir@2005-10-03 00:05

感谢大大们一年来的辛苦!
popgo的速度实在是惊人,翻译的质量也好,真是佩服各位啊!
引用

«1213141516171819»共31页

| TOP