最初由 陈先生在沈阳 发布
骄蛮之吻看了2话后准备Pass了...且不说原作...这走形走的都对不起人设啊....
使魔还不错...有看点...
唉...凉宫后遗症...看什么都会拿来比较下...- -!
忍胧@2006-07-20 09:57
FW的第3集RMVB也已经出了。kira123@2006-07-20 09:58
引用最初由 陈先生在沈阳 发布
骄蛮之吻看了2话后准备Pass了...且不说原作...这走形走的都对不起人设啊....
使魔还不错...有看点...
唉...凉宫后遗症...看什么都会拿来比较下...- -!
Doubledr@2006-07-20 10:06
引用最初由 bismarck 发布
看了这么多版,还是二刀流最打动我心
蓝·羽馨@2006-07-20 10:14
引用最初由 Doubledr 发布
那句话到底是日本刀还是二刀流?听上去好像是日本刀才是正解啊
9616777@2006-07-20 10:15
引用最初由 Doubledr 发布
那句话到底是日本刀还是二刀流?听上去好像是日本刀才是正解啊
蓝·羽馨@2006-07-20 10:18
引用最初由 9616777 发布
但要配合画面,应该是二刀流吧.........
陈先生在沈阳@2006-07-20 10:48
引用最初由 蓝·羽馨 发布
二本跟日本是同音..但是..那個情況下怎麽可能是日本[/KH]
ddtrrt@2006-07-20 11:20
其实似乎二刀流也有问题,因为二刀流本意是双手使双刀,一般来说指的是一种使刀方法。引用最初由 蓝·羽馨 发布
二本跟日本是同音..但是..那個情況下怎麽可能是日本[/KH]
蓝·羽馨@2006-07-20 11:23
引用最初由 ddtrrt 发布
其实似乎二刀流也有问题,因为二刀流本意是双手使双刀,一般来说指的是一种使刀方法。
参照之前剧情问选哪一把的问题,也许这里直接翻成“两把都要”更合适一些。
eternal_dungeon@2006-07-20 11:27
其實兩刀也有男女都吃的意思:oddtrrt@2006-07-20 11:30
但问题是,二刀流有另一个意思——“引用最初由 蓝·羽馨 发布
知道是兩把都要的意思啦^^......
但是...二刀流更加有笑點..(看了其他字幕的翻譯..雖然有些確實更貼近願意但是還是覺得二刀流更好:o )
蓝·羽馨@2006-07-20 11:56
引用最初由 ddtrrt 发布
但问题是,二刀流有另一个意思——“
男女全收”……
这个歧异大了些……
AYS900@2006-07-20 12:33
应该是“二本とも”,所以翻译成“二个一起使”比较合适点9616777@2006-07-20 12:35
引用最初由 ddtrrt 发布
但问题是,二刀流有另一个意思——“
男女全收”……
这个歧异大了些……
eternal_dungeon@2006-07-20 12:47
引用最初由 9616777 发布
歧义这东西,还是要看片子本身嘛................:o