『漫游』酷论坛>『日语天地』>日语资料室>[求助专用贴]互动交流 ..
星閃閃@2006-04-08 01:12
引用
最初由 Lizard 发布
上次忘了回来道谢~~谢谢!
另外,みかんせいじん是什么?
應該是"未完成人" 吧
意思是指人<性格方面等>未成熟,或指人未成年
星閃閃@2006-04-08 01:28
引用
最初由 kinol 发布
想问两个词:
おかま,个人理解为说话用女性用语的男人,具体应该译为什么呢?
お釜
1.火山的嘖火口
2,同性戀者
Dias@2006-04-08 11:36
引用
最初由 Danni 发布
我知道这样问自己很欠揍……不过,不过,真的已经没办法了。试过很多翻译网站但是给的解释都很模糊……汗 因为是日记绘里面的内容,不太好公开。link在这里
すんげーすんげーラクガキですみませんが(2) 下面的最后一段。
哪位大人愿意帮忙一下,感激不尽!
只要能知道大概的意思就满足了,感激!!!:o :o :o
作者很謙虛,覺得自己作品就好比用剩餘的考試用紙隨便畫出手,只是隨便塗鴉的成果。
Dias@2006-04-08 11:39
引用
最初由 樱狼飞羽 发布
紧急求助啊
"我并不是一位日本人,我想下载这个节目,请告诉我哪里可以下载到~~
这句话的日语怎么写啊
万分感谢
私は日本人ではなく、この番組をダウンロードしたくて、リンクを教えてください。
[请教]这句话的意思是
ringing@2006-04-14 21:19
这句话是偶尔在一首歌里面看见
ひょこりひょだんじん
顺便问一下,用微软自带的输入法怎么打出来 那种拗长音
hyuksam@2006-04-23 17:58
我安装了XP自带的那个日语输入法~~
JP出现了~那个ぁ,般啊~~什么都出现了~~
但就是无法成功输入~~在哪里输入都没有显示东西出来~~
而只有按下“KANA”那个假名状态才能打出以下这样的片假名~
テチハリチノチイハリノチ
这是为什么~~~我的XP应该是完整版的啊~~
chobits99@2006-05-20 12:57
如果能帮就帮我翻译一下下面的内容...拜托了....
========================
我现在的梦想是去日本旅行,想去看日本的樱花,想看富士山,想吃很多很多的日本料理,还想看看东京铁塔.因为一直都很喜欢日本的动画和漫画,有机会的话一定去秋叶原看看.去那里感受日本的动漫气息..,玩玩COSPLAY,看看真正的OTAKU们...看原版的日本漫画和动画...
看到动画里的人穿着漂亮的和服参加庙会好象十分有趣..所以自己也想试着穿穿看....
为了实现这些梦想我必须努力学习日语...
============================================
以上...希望有强人可以帮我翻译一下...可能有写写的不通顺...能帮我改下就改吧..
感激不尽
Rookierookie@2006-05-22 16:06
望有人能幫我翻譯這東西
有很多是專用名詞, 盡力而為...只要是能夠看的懂的就行了...
●言峰綺礼が衛宮切嗣・セイバーの足止めを汚染された聖杯に願った結果大火災が発生。
●聖杯の中身を知った切嗣、セイバーに令呪で命じ聖杯を破壊。セイバーは消滅。
●ギルガメッシュ、聖杯の中身を浴びる。
●言峰は切嗣に心臓を撃ち抜かれる。しかしサーヴァントであるギルガメッシュがアンリマユと繋がったものの完全には汚染されなかった為、マスターである彼が汚染され、蘇生。
●切嗣、瀕死の衛宮士郎を救出。
●聖杯は無機物。
●言峰璃正 、前回の経験を元によりよい運営を試みるも予期せぬトラブルにより他界。
●彼が支援していた地元の名門魔術師(遠坂時臣?)もまさかの敗退を喫する。
●切嗣はアインツベルンのマスターとして参戦。
●彼はアイリスフィールとイリヤを日本に連れて来ていた。
●最終的にアイリスフィールは冬木の地で命を落とす。
●メルセデス・ベンツェ300SLクーペがこの聖杯戦争で活躍したらしい。
●セイバーの総戦闘数は七回未満。
●セイバーが戦いを通して切嗣から話しかけられた回数は三度。
●基本的にセイバーと切嗣は別行動。
●セイバーは霊体化できないので、よくお金のかかった変装をしていた。黒いスーツで男装もしたという。
●切嗣は敵マスターを騙すわ恋人を人質にするわ建物ごと爆破するわの大暴れだったらしい。
●セイバー、未遠川における水上戦でエクスカリバーを使用。川は干上がったが切嗣が緩衝材として用意した船のおかげで被害は最小限に留まった。本編に至るまで船の残骸は残っている。
●少なくともセイバーは言峰がどのサーヴァントのマスターであるかは知らなかった。
●切嗣は最後まで言峰を最大の敵として重視していた。
●言峰は早々にサーヴァントを失って退場したと本人談。
●言峰曰く、切嗣は夜毎己の命を秤にかけて標的を誘き寄せていたらしい。
●言峰曰く、切嗣と殺しあったのは一度。
●言峰が遠坂時臣を騙まし討ちにより葬る。
●征服王イスカンダルはセイバーのライバル。
●イスカンダルはセイバーとの戦闘による消耗後、ギルガメッシュとの連戦により敗退。
●ギルガメッシュがセイバーに求婚。
●臓硯が汚染された聖杯の欠片を回収。後に加工し、桜に埋め込む。
●ほとんど魔力が使用されないまま終結したため、その魔力が持ち越された結果五回目の聖杯戦争はわずか十年後に開始される事になる。
●五年後、切嗣は言峰から受けた「この世全ての悪」に蝕まれて死亡。
mybv@2006-06-21 23:15
に合わせた見事な
下载君望永远(愿此刻永恒)的一个东东的标题
不知道中文是啥意思?
达人帮忙翻译一下
谢谢
mw115@2006-06-27 19:01
偶初学者,请问哪里有日语字幕的卡通片下载啊?或者还是应该买dvd?那里有各种字幕吗?
repion@2006-06-29 12:27
求译文(touch中的歌词)
--------------------------------------------------------
スノー‧イン‧サマー
歌:芹沢 廣明
作詞:売野 雅勇
作曲:芹沢 廣明
編曲:芹沢 廣明
プールサイドのフェンスにもたれ
水面埋める銀の波見てた
首を傾げて「嫌いなの...」って
聞いた君の目が潤んだ
さよならだけだね 二人を
あぁ 結べる絆は
愛してると言ったら壞れるね
頬に切ない想いが降りしきる
wow wow wow wow
夏の雪さ 胸に秘めた戀は
幻よりも儚い...
君が欲しいとつぶやいてみた
遠ざかって行く背中に
握りしめた手を開けば
あぁ 指輪が落ちたよ
すれ違うね 心が泣きながら
あいつのことを不幸にできないよ
wow wow wow wow
夏の雪さ切ない幻さ
綺麗なままがいいよね...
坂井枫叶@2006-07-19 22:01
想找新版标日初级上下册的听力材料mp3,不知道大家能不能提供一个下载地址,有的话就太感谢了
阳炎稻妻水月@2006-07-25 22:27
引用
最初由 星閃閃 发布
お釜
1.火山的嘖火口
2,同性戀者
おかま用在人身上是指娘娘腔
不能用在GL身上
同性恋不一定是おかま
男士间称
ホモ
女士间称
レスビアン或者是简称レズ
小白哉@2006-08-03 20:43
看过日剧 诈欺猎人 的朋友帮忙1下......
里面 黑崎 每次骗到人之后说的那句 谢谢光临 是怎么说的....每次他说的太快 都没能听清楚........
麻烦知道的人 打1下 平假名
i_Function@2006-08-17 03:48
请推荐几本专为考能力试而设的教材。如果方便的话,也请提供它们的电子版本-v- 谢谢
«13141516171819»共19页
| TOP