『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[转贴]中日合拍版《三 ..

davchen@2009-08-16 03:08

引用
最初由 苍山雪 发布

据说日本对文言文有一套专门的读法,既不是翻译成日本也不是按中文读
就是按照日语语法给汉字词加注助词,必要时调换字序。但是朗诵诗词还是按照音读逐一念
想起了gto里面神崎丽美直接用汉语念“知之为知之不知为不知是知也”直接把老师(好像是冬月)振住了……
引用

cjffly@2009-08-16 10:10

引用
最初由 davchen 发布
就是按照日语语法给汉字词加注助词,必要时调换字序。但是朗诵诗词还是按照音读逐一念
想起了gto里面神崎丽美直接用汉语念“知之为知之不知为不知是知也”直接把老师(好像是冬月)振住了……


那到时候看看日文版。。。
唔。。。我在期待什么。。。。
引用

逍遥子@2009-08-16 11:33

一直没入正版DVD就是想等看看之后会不会发行蓝光1080P
引用

azcat110@2009-08-16 13:58

引用
最初由 cjffly 发布
刚才翻了前面日文介绍版。。。难道日本那边打算用中文配音日文字幕么。。。
如果是日文配音,那诸如:
臣本布衣,躬耕南阳,够全性命于乱世,不求闻达于诸侯。。。
等等怎么配~

訳文
臣亮言(もう)す。
先帝创业未(いま)だ半(なか)ばならずして、中道に崩殂(ほうそ)せり。今、天下三分し益州は疲弊す。
此れ诚に危急存亡の秋(とき)なり。
然れども待卫(じえい)の臣、内に懈(おこた)らず、忠志の士、身を外に忘るるは、盖(けだ)し先帝の殊遇を追い、これを陛下に报いんと欲すればなり。诚に宜しく圣聴(せいちょう)を开张し、以(もっ)て先帝の遗徳を光(かがや)かし、志士の気を恢弘(かいこう)すべし。宜しく妄(みだ)りに自ら菲薄(ひはく)し、喩(たと)えを引き义を失い、もって忠諌(ちゅうかん)の路(みち)を塞ぐべからず。
宫中府中、倶(とも)に一体と为(な)り、臧否(ぞうひ)を陟罚(ちょくばつ)するに、宜しく异同あるべからず。
若(も)し奸(かん)を作(な)し科を犯し、及び忠善を为す者有らば、宜しく有司(ゆうし)に付して、其の刑赏(けいしょう)を论じ、以て陛下平明の治を昭(あき)らかにすべし。
宜しく偏私(へんし)して、内外をして法を异にせしむべからず。
侍中・侍郎郭攸之(かくゆうし)・费褘(ひい)・董允(とういん)等は、此れ皆良実にして志虑(しりょ)忠纯なり。
是(ここ)を以て、先帝简抜(かんばつ)して以て陛下に遗(のこ)せり。
愚以为(おも)えらく宫中の事は、事大小と无く、悉(ことごと)く以てこれに谘(はか)り、自然(しか)る后に施行せば、必ずや能(よ)く阙漏(けつろう)を裨补(ひほ)し、広益する所有らんと。
将军向宠(しょうちょう)は、性行淑均(しゅくきん)、军事に晓畅(ぎょうちょう)す。
昔日に试用せられ、先帝これを称して能と曰(い)えり。是れを以て众议宠(ちょう)を挙げて督と为す。
愚以为(おも)えらく営中の事は、事大小と无く、悉く以てこれに谘らば、必ずや能く行阵(こうじん)をして和穆(わぼく)し、优劣をして所を得しめんと。
贤臣に亲しみ、小人を远ざくる、此れ先汉の兴隆せし所以(ゆえん)なり。
小人に亲しみ、贤人を远ざくる、これ后汉の倾颓(けいたい)せし所以なり。
先帝在(いま)しし时、毎(つね)に臣と此の事を论じ、未だ尝(かつ)て桓・霊に叹息(たんそく)痛恨(つうこん)せずんばあらざりしなり。
侍中・尚书、长史・参军は、此れ悉く贞亮(ていりょう)死节の臣なり。
愿わくは陛下これに亲しみこれを信ぜよば、则(すなわ)ち汉室の隆んなること、日を计りて待つ可(べ)きなり。
臣は本(もと)布衣(ほい)、南阳に躬耕(きゅうこう)す。
苟(いや)しくも性命を乱世に全うせんとし、闻达(ぶんたつ)を诸侯に求めず。

先帝、臣の卑鄙(ひひ)なるを以てせず、猥(みだ)りに自ら枉屈(おうくつ)し、臣を草卢の中(うち)に三顾し、臣に谘(と)うに当世の事を以てせり。
是に由(よ)りて感激し、遂に先帝に许すに駆驰(くち)を以てす。
后、倾覆(けいふく)に値(あ)い、任を败军の际に受け、命(めい)を危难の间(かん)に奉ず。
尔来(じらい)二十有一年なり。
先帝、臣が谨慎を知る。故に崩ずるに临んで臣に寄するに大事を以てせしなり。
命を受けて以来、夙夜(しゅくや)忧叹(ゆうたん)し、付托(ふたく)の効あらずして、以て先帝の明を伤(そこな)わんことを恐る。
故に五月泸(ろ)を渡り、深く不毛に入れり。
今、南方已(すで)に定まり、兵甲已に足る。
当(まさ)に三军を奨率(しょうすい)し、北のかた中原を定むべし。
庶(こいねが)わくは驽钝(どどん)を竭(つく)し、奸凶(かんきょう)を攘除(じょうじょ)し、汉室を兴复(こうふく)し、旧都に还(かえ)さん。
此れ臣の先帝に报いて、陛下に忠なる所以の职分なり。
损益を斟酌(しんしゃく)し、进んで忠言を尽くすに至りては、则ち攸之(ゆうし)・褘(い)・允(いん)の任なり。
愿わくは陛下臣に托するに贼を讨ち兴复するの効(こう)を以てせよ。
効あらずんば则ち臣の罪を治め、以て先帝の霊に告げよ。
若(も)し徳を兴すの言无くんば、则ち攸之・褘・允の咎(とが)を责め、以て其の慢(まん)を彰(あらわ)せ。
陛下も亦(また)宜しく自ら谋り、以て善道を谘诹(ししゅ)し、雅言(がげん)を察纳(さつのう)し、深く先帝の遗诏(いしょう)を追うべし。
臣、恩を受けて感激に胜(た)えず。
今、远く离るるに当り、表に临んで涕泣(ていきゅう)し、云う所を知らず。
=======================
现代语訳
部下の诸葛亮が言っちゃうよ。
前の皇帝がやりたいこと半分もやらずに死んじゃった・・・んで天下が3つに分かれてて「ウチ」(蜀)はボロボロなの!
コレ、マジやばいみたいな!?
ぶっちゃけ、蜀のみんなが顽张ってんのはさ、あんたのためじゃなくて亲父さんに恩返しするためだから。
だからさ、あんたも亲父さんみたいに顽张らなくちゃだめなのよ。
あんたさあ、よく「どーせ俺なんか」って言うでしょ、あれマジでやめなよ。
屁理屈こねて他人のアドバイス无视したり、よくないよ。
みんな仲间じゃん、そこらへんグダグダだとダメだと思うんだよね。
ヤバいことやる奴とか、いい人とか、いろいろいるけど、みんな区别してけじめつけなきゃさあ。
えこひいきして、筋曲げちゃだめってこと。
郭ちゃんや费ーさんや董くんは真面目で使えるからって亲父さんが残してくれた部下なんだから わかんないことはなんでもこいつらに闻けばいいよ。
こいつらがOKだしたんなら何やっても大丈夫。
将军の向さんも真面目で、亲父さんが「こいつマジ使える」って言ってたから、 うちらが远征した后の军事面はこいつに任せておけば大丈夫。
きっと役に立つよ。
贤くて善良な人を采用してたから前の前の国家は大発展したけど、バカばっかり采用してた前の国家はつぶれちゃったよね。
「前の皇帝はバカばっか」って亲父さんと二人で叹いてたもんですよ。
さっき名前出した连中はみんな贤くて善良だから、こいつらは使いなさい。いいから使いなさい。
私なんかもともと片田舎のニートで终わるはずだったんだけど、 あんたの亲父さんは「いやお前さんはすごい人だから」って三回もスカウト来てくれた。
そりゃもう感激して社会人なるっきゃないでしょ。
ま、负け戦ばっかりだったからわらにもすがる思いだったかもね。もう二十一年前だよ。
亲父さん、亡くなるときに「息子バカだから后頼むわ」って言ってたよ。あ、バカってのはオフレコ。
とりあえず田舎のほうが騒がしかったから、なんとか亲父さんのやってたこと立て直そうと 南蛮まで行ってきて騒动を治めてきましたよ。
あ、どっかのエロゲでロリ王国になってるらしいですがあれはデマです、デマ。
で、南蛮も落ち着いて、兵队もずいぶん强くなりました。
とっとと军队出して、首都とか夺还しましょう。亲父さんの悲愿だし、これが私の仕事だから。
国の中でいろいろやるのはさっきの连中の仕事。
私は军队率いて戦ってきますから、とっとと许可出してくださいな。
もしダメだったら亲父さんの墓の前で「孔明は口先だけだからぶっ杀した」って墓参りしてOK。
さっきの连中がサボってるなら、ついでに処罚してくれてOK。
あんたもちゃんと仕事して、身は慎んで、亲父さんの期待に背かないように。
亲父さんは私の恩人でしたよ。
あの人のためなら异国の地で戦うのも本望ですよ。
はわわ、ご主人様、なんだか泣けちゃいます。
----------
上面的再翻回中文:
属下诸葛亮就要说了哦
先帝想做的事情还没有做完就死了、现在天下三分,可咱们已经是遍体鳞伤了的说
这可真糟糕了呀!?
说白了、蜀国的各位这么努力、不是为了你而是为了报答你爸爸的恩情
所以说、你也要向你爸爸学习好好加油才行
你这个人啊、总是讲一些“反正我这种人”怎样怎样的话、我说你真别这么讲啦。光顾着自讲自话无视别人的意见是不好的哦。
还有不和大家好好团结在一起是不行的
而且要分清哪些人是好人哪些人是坏人才对
总之我认为偏袒、开小灶都是不对的
小郭、费先生、董君这些人都是你爸爸留下来勤恳实干的部下、如果遇到困难,尽管找他们商量、他们说OK的话那就是真的没问题了
将军向先生很实在、你爸爸也说过“这家伙超好使的”、我们的远征事务交给他就好了
虽说如果采用贤明善良的人对国家发展大有好处、但采用笨蛋的话国家就会变得一团糟了呢
“上届的皇帝真是个笨蛋”我和你爸爸经常为这个事情伤心呢
刚才我说的那些人大家都是好人、你就好好用他们吧。别管那么多用就是啦。
我本来只不过该做一个乡下的Neet终老一生、可你爸爸却连续三次对我说“你其实是个很厉害的人”。你看这么感激我也不得不做一个社会人了吧
不过、当初完全没在意是净打败仗的时候呢。已经21年了啊
你爸爸死前对我说“儿子是个笨蛋、拜托你了”。啊、笨蛋那个不要记下来
总之因为乡下比较闹腾、所以就想去南蛮平定骚乱把你爸爸没做完的事情搞定。
啊、有个学术游戏说那里变成了萝莉王国、实际上都是骗人的啦
南蛮平定之后军力也有了提升。
所以赶快出兵、把首都夺回来吧。这是你爸爸的遗愿、也是我的工作
国家里面的各种事务都是刚才我说的那些家伙的活。
我要领兵出征、赶快发签证给我拉!
如果打不赢的话就在你爸爸墓前告诉他“因为孔明是个就会耍嘴皮子的家伙所以嗝屁了”就OK
刚才我说的那些家伙如果有人偷懒开小差的、你就尽管处罚他们吧
你要好好工作、注意身体、别辜负了你爸爸的期待
你爸爸是我的恩人
如果为了他让我远离他乡上战场也是心甘情愿的
哈哇哇、狗羞金萨马、我好像哭了。
引用

苍山雪@2009-08-16 18:04

别再把这火星恶搞拿出来了吧 -_-|||
引用

星沉雨@2009-08-16 19:11

诸葛亮今天真是寂寞满载啊!!
引用

百合姬yurihime@2009-08-16 19:20

引用
最初由 星沉雨 发布
诸葛亮好厉害啊,应该是腹黑吧
你看他哭的跟什么样,以为他和周瑜有JQ


我原著这些情节都忘得差不多了,不知为什么看诸葛亮哭周瑜时就是那么有喜感[/han]
引用

别所诚人@2009-08-16 20:01

在日本on air之后,会不会有字母组做生肉呢?

问题是现在的cast定下来没有?
引用

草未眠@2009-08-16 22:06

CV啊~CV~日方的~
引用

tcly920@2009-08-17 19:01

今天的三爷好萌~~~~做梦萌,偷袭后门萌,对待严老将军也萌,砸石头都萌XD可以说这部动画让我对张飞大大改观啊~~~
猪哥那一挥扇也很气势啊:“连曹操见了我都要逃,你是来送死的吗?”上马都上得那么从容|||||剧组你们一定是诸葛控TAT

士元就这么挂了= =
引用

davchen@2009-08-18 03:36

庞统本来就是速领便当的…我看这个老想起三国战记……小学的印记啊不可磨灭啊
引用

笑谈@2009-08-18 16:12

庞统这就便当了?好快····
引用

tcly920@2009-08-18 16:34

是动画整体的进度太快
我也有种他才入阵营没2天就挂了的错觉= =bb
引用

KonW@2009-08-18 17:06

引用
最初由 azcat110 发布

訳文
臣亮言(もう)す。
先帝创业未(いま)だ半(なか)ばならずして、中道に崩殂(ほうそ)せり。今、天下三分し益州は疲弊す。
此れ诚に危急存亡の秋(とき)なり。
然れども待卫(じえい)の臣、内に懈(おこた)らず、忠志の士、身を外に忘るるは、盖(けだ)し先帝の殊遇を追い、これを陛下に报いんと欲すればなり。诚に宜しく圣聴(せいちょう)を开张し、以(もっ)て先帝の遗徳を光(かがや)かし、志士の気を恢弘(かいこう)すべし。宜しく妄(みだ)りに自ら菲薄(ひはく)し、喩(たと)えを引き义を失い、もって忠諌(ちゅうかん)の路(みち)を塞ぐべからず。
宫中府中、倶(とも)に一体と为(な)り、臧否(ぞうひ)を陟罚(ちょくばつ)するに、宜しく异同あるべからず。
若(も)し奸(かん)を作(な)し科を犯し、及び忠善を为す者有らば、宜しく有司(ゆうし)に付して、其の刑赏(けいしょう)を论じ、以て陛下平明の治を昭(あき)らかにすべし。
宜しく偏私(へんし)して、内外をして法を异にせしむべからず。
侍中・侍郎郭攸之(かくゆうし)・费褘(ひい)・董允(とういん)等は、此れ皆良実にして志虑(しりょ)忠纯なり。
是(ここ)を以て、先帝简抜(かんばつ)して以て陛下に遗(のこ)せり。
愚以为(おも)えらく宫中の事は、事大小と无く、悉(ことごと)く以てこれに谘(はか)り、自然(しか)る后に施行せば、必ずや能(よ)く阙漏(けつろう)を裨补(ひほ)し、広益する所有らんと。
将军向宠(しょうちょう)は、性行淑均(しゅくきん)、军事に晓畅(ぎょうちょう)す。
昔日に试用せられ、先帝これを称して能と曰(い)えり。是れを以て众议宠(ちょう)を挙げて督と为す。
愚以为(おも)えらく営中の事は、事大小と无く、悉く以てこれに谘らば、必ずや能く行阵(こうじん)をして和穆(わぼく)し、优劣をして所を得しめんと。
贤臣に亲しみ、小人を远ざくる、此れ先汉の兴隆せし所以(ゆえん)なり。
小人に亲しみ、贤人を远ざくる、これ后汉の倾颓(けいたい)せし所以なり。
先帝在(いま)しし时、毎(つね)に臣と此の事を论じ、未だ尝(かつ)て桓・霊に叹息(たんそく)痛恨(つうこん)せずんばあらざりしなり。
侍中・尚书、长史・参军は、此れ悉く贞亮(ていりょう)死节の臣なり。
愿わくは陛下これに亲しみこれを信ぜよば、则(すなわ)ち汉室の隆んなること、日を计りて待つ可(べ)きなり。
臣は本(もと)布衣(ほい)、南阳に躬耕(きゅうこう)す。
苟(いや)しくも性命を乱世に全うせんとし、闻达(ぶんたつ)を诸侯に求めず。

先帝、臣の卑鄙(ひひ)なるを以てせず、猥(みだ)りに自ら枉屈(おうくつ)し、臣を草卢の中(うち)に三顾し、臣に谘(と)うに当世の事を以てせり。
是に由(よ)りて感激し、遂に先帝に许すに駆驰(くち)を以てす。
后、倾覆(けいふく)に値(あ)い、任を败军の际に受け、命(めい)を危难の间(かん)に奉ず。
尔来(じらい)二十有一年なり。
先帝、臣が谨慎を知る。故に崩ずるに临んで臣に寄するに大事を以てせしなり。
命を受けて以来、夙夜(しゅくや)忧叹(ゆうたん)し、付托(ふたく)の効あらずして、以て先帝の明を伤(そこな)わんことを恐る。
故に五月泸(ろ)を渡り、深く不毛に入れり。
今、南方已(すで)に定まり、兵甲已に足る。
当(まさ)に三军を奨率(しょうすい)し、北のかた中原を定むべし。
庶(こいねが)わくは驽钝(どどん)を竭(つく)し、奸凶(かんきょう)を攘除(じょうじょ)し、汉室を兴复(こうふく)し、旧都に还(かえ)さん。
此れ臣の先帝に报いて、陛下に忠なる所以の职分なり。
损益を斟酌(しんしゃく)し、进んで忠言を尽くすに至りては、则ち攸之(ゆうし)・褘(い)・允(いん)の任なり。
愿わくは陛下臣に托するに贼を讨ち兴复するの効(こう)を以てせよ。
効あらずんば则ち臣の罪を治め、以て先帝の霊に告げよ。
若(も)し徳を兴すの言无くんば、则ち攸之・褘・允の咎(とが)を责め、以て其の慢(まん)を彰(あらわ)せ。
陛下も亦(また)宜しく自ら谋り、以て善道を谘诹(ししゅ)し、雅言(がげん)を察纳(さつのう)し、深く先帝の遗诏(いしょう)を追うべし。
臣、恩を受けて感激に胜(た)えず。
今、远く离るるに当り、表に临んで涕泣(ていきゅう)し、云う所を知らず。
=======================
现代语訳
部下の诸葛亮が言っちゃうよ。
前の皇帝がやりたいこと半分もやらずに死んじゃった・・・んで天下が3つに分かれてて「ウチ」(蜀)はボロボロなの!
コレ、マジやばいみたいな!?
ぶっちゃけ、蜀のみんなが顽张ってんのはさ、あんたのためじゃなくて亲父さんに恩返しするためだから。
だからさ、あんたも亲父さんみたいに顽张らなくちゃだめなのよ。
あんたさあ、よく「どーせ俺なんか」って言うでしょ、あれマジでやめなよ。
屁理屈こねて他人のアドバイス无视したり、よくないよ。
みんな仲间じゃん、そこらへんグダグダだとダメだと思うんだよね。
ヤバいことやる奴とか、いい人とか、いろいろいるけど、みんな区别してけじめつけなきゃさあ。
えこひいきして、筋曲げちゃだめってこと。
郭ちゃんや费ーさんや董くんは真面目で使えるからって亲父さんが残してくれた部下なんだから わかんないことはなんでもこいつらに闻けばいいよ。
こいつらがOKだしたんなら何やっても大丈夫。
将军の向さんも真面目で、亲父さんが「こいつマジ使える」って言ってたから、 うちらが远征した后の军事面はこいつに任せておけば大丈夫。
きっと役に立つよ。
贤くて善良な人を采用してたから前の前の国家は大発展したけど、バカばっかり采用してた前の国家はつぶれちゃったよね。
「前の皇帝はバカばっか」って亲父さんと二人で叹いてたもんですよ。
さっき名前出した连中はみんな贤くて善良だから、こいつらは使いなさい。いいから使いなさい。
私なんかもともと片田舎のニートで终わるはずだったんだけど、 あんたの亲父さんは「いやお前さんはすごい人だから」って三回もスカウト来てくれた。
そりゃもう感激して社会人なるっきゃないでしょ。
ま、负け戦ばっかりだったからわらにもすがる思いだったかもね。もう二十一年前だよ。
亲父さん、亡くなるときに「息子バカだから后頼むわ」って言ってたよ。あ、バカってのはオフレコ。
とりあえず田舎のほうが騒がしかったから、なんとか亲父さんのやってたこと立て直そうと 南蛮まで行ってきて騒动を治めてきましたよ。
あ、どっかのエロゲでロリ王国になってるらしいですがあれはデマです、デマ。
で、南蛮も落ち着いて、兵队もずいぶん强くなりました。
とっとと军队出して、首都とか夺还しましょう。亲父さんの悲愿だし、これが私の仕事だから。
国の中でいろいろやるのはさっきの连中の仕事。
私は军队率いて戦ってきますから、とっとと许可出してくださいな。
もしダメだったら亲父さんの墓の前で「孔明は口先だけだからぶっ杀した」って墓参りしてOK。
さっきの连中がサボってるなら、ついでに処罚してくれてOK。
あんたもちゃんと仕事して、身は慎んで、亲父さんの期待に背かないように。
亲父さんは私の恩人でしたよ。
あの人のためなら异国の地で戦うのも本望ですよ。
はわわ、ご主人様、なんだか泣けちゃいます。
----------
上面的再翻回中文:
属下诸葛亮就要说了哦
先帝想做的事情还没有做完就死了、现在天下三分,可咱们已经是遍体鳞伤了的说
这可真糟糕了呀!?
说白了、蜀国的各位这么努力、不是为了你而是为了报答你爸爸的恩情
所以说、你也要向你爸爸学习好好加油才行
你这个人啊、总是讲一些“反正我这种人”怎样怎样的话、我说你真别这么讲啦。光顾着自讲自话无视别人的意见是不好的哦。
还有不和大家好好团结在一起是不行的
而且要分清哪些人是好人哪些人是坏人才对
总之我认为偏袒、开小灶都是不对的
小郭、费先生、董君这些人都是你爸爸留下来勤恳实干的部下、如果遇到困难,尽管找他们商量、他们说OK的话那就是真的没问题了
将军向先生很实在、你爸爸也说过“这家伙超好使的”、我们的远征事务交给他就好了
虽说如果采用贤明善良的人对国家发展大有好处、但采用笨蛋的话国家就会变得一团糟了呢
“上届的皇帝真是个笨蛋”我和你爸爸经常为这个事情伤心呢
刚才我说的那些人大家都是好人、你就好好用他们吧。别管那么多用就是啦。
我本来只不过该做一个乡下的Neet终老一生、可你爸爸却连续三次对我说“你其实是个很厉害的人”。你看这么感激我也不得不做一个社会人了吧
不过、当初完全没在意是净打败仗的时候呢。已经21年了啊
你爸爸死前对我说“儿子是个笨蛋、拜托你了”。啊、笨蛋那个不要记下来
总之因为乡下比较闹腾、所以就想去南蛮平定骚乱把你爸爸没做完的事情搞定。
啊、有个学术游戏说那里变成了萝莉王国、实际上都是骗人的啦
南蛮平定之后军力也有了提升。
所以赶快出兵、把首都夺回来吧。这是你爸爸的遗愿、也是我的工作
国家里面的各种事务都是刚才我说的那些家伙的活。
我要领兵出征、赶快发签证给我拉!
如果打不赢的话就在你爸爸墓前告诉他“因为孔明是个就会耍嘴皮子的家伙所以嗝屁了”就OK
刚才我说的那些家伙如果有人偷懒开小差的、你就尽管处罚他们吧
你要好好工作、注意身体、别辜负了你爸爸的期待
你爸爸是我的恩人
如果为了他让我远离他乡上战场也是心甘情愿的
哈哇哇、狗羞金萨马、我好像哭了。


日文的现代版翻译我笑翻了,,那用方言白话一篇诚挚耿耿文章的无厘头感,哈哈哈哈
引用

tcly920@2009-08-18 18:56

今晚猪哥忽然变老!接受不能!!!!!
只有军师和大耳人设换了,时光在他人身上完全没有留下痕迹是怎样...配音也忽然苍老了,看着年轻俊朗的赵云和年迈睿智的军师对话,囧!!!好吧汉献帝长大了,虽然只在背景出现不过看的出是成人= =

三爷继续萌啊萌的
死蚂蚁也出来了
夏侯渊这死的也太冤...了一点?
引用

«13141516171819»共19页

| TOP