最初由 sis-go 发布
bussiness sex bank
据金山词霸说这个是“商业性银行”的英文名 [/han]
找路的人@2009-03-19 21:12
引用最初由 sis-go 发布
bussiness sex bank
据金山词霸说这个是“商业性银行”的英文名 [/han]
warrior@2009-03-19 21:18
这神迹之楼如果不留个印记实在是可惜sis-go@2009-03-19 21:24
引用最初由 找路的人 发布
那啥,这词到底啥意思?:)
unkstar@2009-03-19 21:27
引用最初由 sis-go 发布
bussiness sex bank
据金山词霸说这个是“商业性银行”的英文名 [/han]
liwangli@2009-03-19 21:30
引用最初由 找路的人 发布
那啥,这词到底啥意思?:)
sis-go@2009-03-19 21:31
引用最初由 unkstar 发布
黨 員 先 進 性 教 育
Advanced Sxxx Education for party members
:rolleyes: :cool:
sis-go@2009-03-19 21:33
引用最初由 liwangli 发布
我想起了fuck good 干货(去了水份的食品)
只猪走天涯@2009-03-19 21:38
引用最初由 nfcs911 发布
曲解?自己的地图炮打出去了,自己不承认。要是我曲解你了,那一开始你怎么不辩解?等发现否定不了孙子兵法了,回头说“我根本没提”,这种伎俩有什么用啊?
sis-go@2009-03-19 21:43
引用最初由 只猪走天涯 发布
而满清因为众所周知的原因,火器发展一直停滞不前,在鸦片战争年代的确无法大量生产了~~
xxoxxo@2009-03-19 21:46
引用最初由 fallingpowerg4 发布
I would have used full terms if I'm writing an academic paper. As a matter of fact I'm just invited to join playing with this mess. That guy says his English is better than Chinese so I'm guessing he is from somewhere native(Europe?). If he's native I'm guessing he would understand.
Also, I'm not from the physics department. I'm from cinematics and all I have studied is the history about how one links to another and who/where/when they came out. And I watch a lot of discovery channel----which means I'm not actually teaching mechanics here, I'm putting up a teaser against someone who plans to evade saying he's not good at Chinese.
about japanese...I mean most of those who make animes doesn't have a proper understanding of what comes around in armed forces. Throughout all the works like Black Lagoon, Zipang, Silent Service, Gunslinger Girls...everything that involves weapons and forces they make ridiculous mistakes. They won't spend time to make it look like real, that's why they're not accurate.
P.S: yes I got 'regard' wrong. I didn't check all the spellings.
AND I TYPED MY LAST POST AS INFORMAL AS I CAN SO HE CAN'T PUT IT THROUGH ANY ONLINE TRANSLATION PAGE PWAHAHAHAHAHAHahahaAHAhahahahahaAAhahah.
xxoxxo@2009-03-19 21:49
另外中文的"干"是有很多含义, 但因为翻译软件的局限性只能直接翻译为FXXX. 如果你想娱乐一下你可以把含有"干"这个字的短句拿翻译软件翻译一下. 娱乐性是非一般的强的说.warrior@2009-03-19 21:54
有照片为证的应该是“散干果”liwangli@2009-03-19 21:54
引用最初由 sis-go 发布
这貌似是真事,全部是Fuck good market(干货市场)
以前帝都晚报还是青年报貌似登过[/han]
fallingpowerg4@2009-03-19 21:56
管他港語國語英語日語我都接招sis-go@2009-03-19 21:57
所以说基础英语普及还是任重道远呀