最初由 四合一 发布
真要找渣的話就是那些日式英語, 還不如直接用日語
wolf有些地方譯得不好, 但見他們那麼快出來就原諒他們吧
歌姬有點腹黑呢[/han]
安东科维奇@2007-12-28 11:26
除了中国等少数国家外,依国际惯例,班机机长等用航空术语向塔台汇报必须是英语,日本国际国内航线均也是如此.引用最初由 四合一 发布
真要找渣的話就是那些日式英語, 還不如直接用日語
wolf有些地方譯得不好, 但見他們那麼快出來就原諒他們吧
歌姬有點腹黑呢[/han]
Vajra@2007-12-28 11:28
还是X2最强了,不愧是香港字幕组,WOLF碰到英文都是瞎翻。voluspa@2007-12-28 11:36
引用最初由 Vajra 发布
还是X2最强了,不愧是香港字幕组,WOLF碰到英文都是瞎翻。
四合一@2007-12-28 12:00
引用最初由 安东科维奇 发布
除了中国等少数国家外,依国际惯例,班机机长等用航空术语向塔台汇报必须是英语,日本国际国内航线均也是如此.
wowow@2007-12-28 12:41
引用最初由 四合一 发布
那不是重點, 問題是那和正規航空英语差太遠了
Vajra@2007-12-28 12:48
没事,反正日式英语也日新月异,大不了日本人宣布那就是日文,这可和去英文化,把凡阿林等等统统驱逐出汉语的我们不同。wowow@2007-12-28 12:55
引用最初由 Vajra 发布
没事,反正日式英语也日新月异,大不了日本人宣布那就是日文,这可和去英文化,把凡阿林等等统统驱逐出汉语的我们不同。
匪兵乙@2007-12-28 13:51
引用最初由 wowow 发布
去英文化的好处是国内好交流。你要指着小提琴说“凡阿林”,估计没几个明白。不过话说会来明国年间的五四新文化运动确实强大。像“系统、系列、混凝土”什么的词都是音意皆准的贴切。
Kakyou@2007-12-28 14:00
引用最初由 wowow 发布
我只知道《战斗妖精雪风》的英语听起来挺正规的。[/KH] 其它就不知道了。[/KH]
bigfishman@2007-12-28 14:22
引用最初由 g1214 发布
这代的VF-25总有种苏27系列的风格????VF-17像不像F-22
阳光无用@2007-12-28 14:46
很可惜VF-19参考物是NASA的技术验证机X-29VF-25@2007-12-28 14:58
引用最初由 Vajra 发布
还是X2最强了,不愧是香港字幕组,WOLF碰到英文都是瞎翻。
fireps@2007-12-28 15:00
我记得X2的现视研第10话好象有部分英文没翻..g1214@2007-12-28 15:09
我一直觉得俄式战机外型比米制的线条漂亮的多,或许有很多人观察的角度不同.VF-25确实更接近SU-27系列.当年也是因为VF-1开始喜欢F-14的.但大多数米制的战机外型太有棱角感了,比较粗旷.匪兵乙@2007-12-28 15:13
引用最初由 g1214 发布
我一直觉得俄式战机外型比米制的线条漂亮的多,或许有很多人观察的角度不同.VF-25确实更接近SU-27系列.当年也是因为VF-1开始喜欢F-14的.但大多数米制的战机外型太有棱角感了,比较粗旷.