最初由 setem 发布
說起來台版和祖國版的冰與火翻譯得怎麽樣?聽説台版很雷……不知道祖國版是否……
diablogundam@2007-08-22 18:56
引用最初由 setem 发布
說起來台版和祖國版的冰與火翻譯得怎麽樣?聽説台版很雷……不知道祖國版是否……
星空寂@2007-08-22 19:00
引用最初由 setem 发布
說起來台版和祖國版的冰與火翻譯得怎麽樣?聽説台版很雷……不知道祖國版是否……
9616777@2007-08-22 19:00
引用最初由 setem 发布
說起來台版和祖國版的冰與火翻譯得怎麽樣?聽説台版很雷……不知道祖國版是否……
漫畫
9616777@2007-08-22 19:02
引用最初由 星空寂 发布
台版翻译怎样不知道,但祖国版的翻译绝对是国内奇幻小说领域的最高水准
星空寂@2007-08-22 19:03
引用最初由 9616777 发布
顺便借问一下,龙枪编年使这东西有多少的说?[/KH]
diablogundam@2007-08-22 19:03
引用最初由 星空寂 发布
台版翻译怎样不知道,但祖国版的翻译绝对是国内奇幻小说领域的最高水准
星空寂@2007-08-22 19:05
引用最初由 9616777 发布
妖洲那死人购书中心,只有第一卷和第三卷,我KAO!:mad:
setem@2007-08-22 19:06
引用最初由 diablogundam 发布
台版不也是灰鹰(谭光磊)译的吗...
祖国版也有他名字,不过主要是CCXX吧,话说CCXX他跑科幻世界了...
9616777@2007-08-22 19:06
引用最初由 星空寂 发布
编年史三本、传奇三本、夏焰的巨龙一本
其他的我就不知道了
9616777@2007-08-22 19:12
引用最初由 星空寂 发布
杭州这里也只找得到第三卷
所以数字君你还是网购吧,三卷加起来只要165哦
http://auction1.taobao.com/auction/0/item_detail-0db1-b71aa98999e89ba7155d7528aa31d491.jhtml
终结の心@2007-08-22 19:14
内地版的冰与火之歌唯一有怨念的地方是二,三本的纸张和字体大小....holypotato@2007-08-22 19:25
龙枪如果算上第3代的故事大概有几十本吧。。。不过基本第2代就没啥意思了。。。diablogundam@2007-08-22 19:31
引用最初由 setem 发布
我剛才去搜了一下,台版只有第一部是爵士翻的
第二部就換人了,評價普通
第三部聽説讓人翻桌,裏面好像有萬惡的注音文(啥),而且有三個人翻,搞得要再出校訂版[/KH]
灰鷹爵士的Blog,有不少好書介紹,我們可不能只看輕小説的阿
http://blog.roodo.com/grayhawk
黑犬吠吠@2007-08-22 19:32
啃掉了神曲白~欢乐到不行"最近,你的爱抚越来越上手了.简直就像完全学会怎样让我发出声音了."
.....
"有时你太粗暴,我都想抱怨,但你又不让我抱怨,总是硬把我抱紧,照你希望的滑动手指.这样一来,不知不觉之间我的反感就烟消云散了,回过神来,就已经被你所带来的快感波涛操弄着.....
.....
"我啊,每天晚上都你被你的手指弄的好喘."
.....
"你啊,真是技术派呢,丝诺."
......
"对了,如果说对你有什么不满那就是....."
"就是?"
布兰卡好像有点羞涩,但还是维持不动的说"下次,把灯关掉."
FY776@2007-08-22 19:33
引用最初由 9616777 发布
最主要经过这一天下午的行动后,我只剩下30了。。。。。。。。。。
[/KH]
165啊。。。。。。。。[/han]
等开学到十一放假的时候还不够。。。。。。。
所以今天在“无论如何都不能白来”的心态下买了松本清张的砂器。。。。。。。。。
囧