『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>再问市面上《福星小 ..

NPC@2003-04-18 21:24

OVA2以前地狱有放出过,我回去找找看...
引用

fallmq@2003-04-19 00:38

果然把高人叫来了
一切拜托了
引用

XILUO@2003-04-19 11:46

我只想知道哪有OVA版下载
引用

NPC@2003-04-19 13:56

周末有事,最快也得等周一...稍等..^^
引用

babyflyingbird@2003-04-19 16:08

我的TV版才5张碟,我们这边根本没卖的~~55555555
引用

TK34@2003-04-19 16:57

10多年前在电视里看的是港版,那个拉姆的配音可真----------还是日语版的好
引用

fallmq@2003-04-19 18:21

交大有那个中文配音版本,
要不要下两集来回味一下,我下过几集,哈哈,那个配音还真适合10岁以下儿童看啊
引用

不良熊猫@2003-04-20 02:45

《创新卡通剧场》实在是让人很不爽,既然是D版了还搞什么加密,这部《福星》的15CD里,每张盘里面只装了7集!而我买的另一张《柯南》的盘里有14集!二者相比,画面质量不相上下,请问《创新卡通剧场》不是骗钱还是什么?
引用

NPC@2003-04-20 08:38

引用
最初由 fallmq 发布
交大有那个中文配音版本,
要不要下两集来回味一下,我下过几集,哈哈,那个配音还真适合10岁以下儿童看啊


已经不是大陆配音,勉强差强人意了...
偶连下过50集,找到原声后就删了...-_-
引用

NPC@2003-04-20 10:12

引用
最初由 TK34 发布
我觉得香港配的音还可以啊,其他人就不记得了,但拉姆的配音还是8错的,就是肉麻了点
那里有下啊?我要下两集回味下


记得终太郎在那版里被叫什么吗?
引用

TK34@2003-04-20 10:19

早忘了,因为都是12年前看的了
引用

fallmq@2003-04-20 14:04

唐泰宗啊

面堂终太郎=唐泰宗(唐太宗?)
哈哈哈哈
引用

TK34@2003-04-20 14:18

哈哈,搞笑的译法啊
不过好象“LUM”是译成“琳”的,这个是按广东话音译的,还算可以
引用

TK34@2003-04-20 14:20

TO:fallmq
那里有下啊?我去下几集看看
引用

NPC@2003-04-20 16:24

我这里的OVA2是《渚のフィアンセ》。。奇怪。。
引用

«123»共3页

| TOP