『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[请教]召唤收藏区的达 ..

lodoss@2003-08-26 23:07

引用
最初由 轻水反应堆 发布


《骇客帝国》动画版我拿的是JQ的D9,就象建华朱猪说的D9版本共版的,差别不大....不过盒装不太好找了,简装D9应该还有....


JQ盒面上是不是印着黑客帝国动画版的简体字样?我更喜欢HL的繁体,反正内容上也就比FM少个OST而已
引用

轻水反应堆@2003-08-27 00:00

引用
最初由 lodoss 发布


JQ盒面上是不是印着黑客帝国动画版的简体字样?我更喜欢HL的繁体,反正内容上也就比FM少个OST而已


JQ版没印上'黑客帝国动画版'的简体字样,印的是'二十二世纪杀人网络动画版'繁体字,我不太喜欢港版的翻译,更喜欢大陆翻译的'黑客帝国'......
引用

lodoss@2003-08-27 00:13

引用
最初由 轻水反应堆 发布


JQ版没印上'黑客帝国动画版'的简体字样,印的是'二十二世纪杀人网络动画版'繁体字,我不太喜欢港版的翻译,更喜欢大陆翻译的'黑客帝国'......


不太记得了,好像就是看到这个版而觉得不爽…………
引用

0083gundam@2003-08-27 01:01

Q 5 我也想问。 在我这也看到几套这种包装的片子。 是什么盗商做的?
引用

Re: [请教]召唤收藏区的达人和对D商有了解的各位,啊啊啊!!!

滄炎沁夢@2003-08-27 11:20

引用
最初由 真`bt无双 发布
Q.2 : 第一次亲见 fm 的盘,还是《青出于蓝》的盒装。 8cd开价 80 rmb。

80rmb。。。。。
太贵了吧。。
1cd要10rmb耶。。。JS也太狠了。。
这种盒装1cd 6、7rmb就可以了。。
楼主买的时候小心呀。。
引用

真`bt无双@2003-08-27 12:43

mswind 兄:


阁下推荐的谍报偶看过了,还是有几个问题

1。 jt的《MACROSS》字幕是不是有缺陷,是错误很严重吗?有日语配音吗

2. 日版的《MACROSS》是 “西藏文化”的 5d5吗? 翻译怎么样,是译成“一条辉”吗, 是日语发音吗?

3。 北京那里有卖 JF 和 fm 比较便宜的? 阁下在那里买??
引用

Re: Re: [请教]召唤收藏区的达人和对D商有了解的各位,啊啊啊!!!

真`bt无双@2003-08-27 12:51

引用
最初由 滄炎沁夢 发布

80rmb。。。。。
太贵了吧。。
1cd要10rmb耶。。。JS也太狠了。。
这种盒装1cd 6、7rmb就可以了。。
楼主买的时候小心呀。。



是是 ,偶会小心的,不过北京买fm的的确不多,实在不行只好将就了……哎
引用

weahwww@2003-08-28 01:13

引用
最初由 真`bt无双 发布



到此为止,Q3,Q2,Q5 已基本弄明白了,十分感谢各位


就是说目前日版的macross只有一个版本?? 值得买吗?


还有个硬纸包装版本,碟商记不得了,也是5D5,估计和西藏版的一样.
超容量还出过太空堡垒第一部的D9,4张,但我这没看到过.
引用

smswind@2003-08-28 09:30

引用
最初由 真`bt无双 发布
mswind 兄:


阁下推荐的谍报偶看过了,还是有几个问题

1。 jt的《MACROSS》字幕是不是有缺陷,是错误很严重吗?有日语配音吗

2. 日版的《MACROSS》是 “西藏文化”的 5d5吗? 翻译怎么样,是译成“一条辉”吗, 是日语发音吗?

3。 北京那里有卖 JF 和 fm 比较便宜的? 阁下在那里买??



1、JT的《太空堡垒》一直睡在我的抽屉里,还没有仔细把玩……说实话,我不喜欢英语配音,所以欣赏的热度大减,我是冲着当年的回忆才买的~~~第一部9D5没有日语和国语配音;第二部6D5有一条国语音轨

2、日版的《MACROSS》确实是 “西藏文化”的 5d5,昨天又看了看,日语5.1音轨,翻译还可以,一条辉、早濑、福卡翻译无误,不过中间有漏翻现象,比如第一话中,早濑引导一条降落的那段话……

POWER DVD信息:
Display Information:
Video Mode: Bob
Display Mode: DirectDraw
FourCC Code: YUY2
Surface Type: Overlay

Video Attributes:
Video compression mode: MPEG-2
TV system: 525/60 (NTSC)
Aspect Ratio: 4:3
Display Mode: Both Pan&scan and Letterbox
Source picture resolution: 720x480 (525/60)
Frame Rate: 30.00
Source picture letterboxed: Not letterboxed
Bitrate: 7.82Mbps

Audio Attributes:
Audio Coding mode: Dolby Digital
Sampling Rate: 48kHz
Audio application mode: Not specified
Number of Audio channels: 6
Bitrate: 384 Kbps
Number of Audio streams: 1

Subpicture Attribute:
Number of Subtitles: 2

3、北京的FM和JF,我买的都是7元/张,地点是在方庄的家乐福旁边和右安门的地下小市场
引用

jast@2003-08-28 10:02

引用
最初由 smswind 发布
2、日版的《MACROSS》确实是 “西藏文化”的 5d5,昨天又看了看,日语5.1音轨,翻译还可以,一条辉、早濑、福卡翻译无误,不过中间有漏翻现象,比如第一话中,早濑引导一条降落的那段话……

POWER DVD信息:
Display Information:
Video Mode: Bob
Display Mode: DirectDraw
FourCC Code: YUY2
Surface Type: Overlay

Video Attributes:
Video compression mode: MPEG-2
TV system: 525/60 (NTSC)
Aspect Ratio: 4:3
Display Mode: Both Pan&scan and Letterbox
Source picture resolution: 720x480 (525/60)
Frame Rate: 30.00
Source picture letterboxed: Not letterboxed
Bitrate: 7.82Mbps

Audio Attributes:
Audio Coding mode: Dolby Digital
Sampling Rate: 48kHz
Audio application mode: Not specified
Number of Audio channels: 6
Bitrate: 384 Kbps
Number of Audio streams: 1

Subpicture Attribute:
Number of Subtitles: 2


台版漏字幕的情況也不是一件兩件了...

另外,台版的規格是5D9的(7D5的是大碟版),西藏版DD無論如何也不可能達到7.82Mbps的碼率...PowerDVD測量碼率完全不凖的,建議上個bitrate viewer測的圖...
引用

smswind@2003-08-28 10:11

引用
最初由 jast 发布


台版漏字幕的情況也不是一件兩件了...

另外,台版的規格是5D9的(7D5的是大碟版),西藏版DD無論如何也不可能達到7.82Mbps的碼率...PowerDVD測量碼率完全不凖的,建議上個bitrate viewer測的圖...


PD的码率只是参考,实际码率应该是3.XXMbps
不过对于一部老动画来讲,没有经过画质修复,怎么样也不如现在的动画……
对了,西藏的字幕是繁体的,而且台版也有漏字幕现象,难道D的是3区的字幕?
引用

jast@2003-08-28 10:25

引用
最初由 smswind 发布
PD的码率只是参考,实际码率应该是3.XXMbps
不过对于一部老动画来讲,没有经过画质修复,怎么样也不如现在的动画……
对了,西藏的字幕是繁体的,而且台版也有漏字幕现象,难道D的是3区的字幕?


所以說PD的碼率誤導人嘛...爲什麽大家都不用bitrate viewer... :(
DD是不會這麽麻煩去D其他的字幕的...其實台版用的是LD的字幕,不過做壞了而已...
引用

SHHC@2003-08-28 10:31

引用
最初由 smswind 发布
PD的码率只是参考,实际码率应该是3.XXMbps
不过对于一部老动画来讲,没有经过画质修复,怎么样也不如现在的动画……
对了,西藏的字幕是繁体的,而且台版也有漏字幕现象,难道D的是3区的字幕?

台灣三區並沒有人取得這部的版權,所以也沒公司出過這部的正版DVD...
不過以目前全世界僅剩台港兩地有使用繁體字這點來看...
看看香港的正版商有沒有出過吧...
引用

«12»共2页

| TOP