『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>[转载]《犬》同人漫画 ..

天使精灵@2003-09-04 18:50

16
引用

天使精灵@2003-09-04 18:50

17
引用

天使精灵@2003-09-04 18:51

18
引用

天使精灵@2003-09-04 18:52

19
引用

天使精灵@2003-09-04 18:53

20
引用

天使精灵@2003-09-04 18:55

呼~
全部传完了
十分感谢能看到这里!!~~~
还是那句话
偶看不懂!!!
偶是日语痴
啊啊啊啊啊啊~~
哪位大人帮帮忙吧~~~
引用

天生牙@2003-09-04 19:52

杀殿画的8太像!!偶虽能看懂大部分,但还是8能翻译全,8好意思,另请高明。这应该是蕴涵一层深刻的意义在里面吧?
引用

yugiwu@2003-09-04 20:20

1
玲(犬):呼呼,呼呼。(跑累了后的喘气声)
杀生丸:………………………………
杀生丸:玲?
玲(犬):汪

2
邪见:杀生丸大人~~
邪见:大~大事不好了,玲那小鬼…………
邪见:啊~
りんいつのまに!?=玲不知不觉!?
杀生丸:……怎么了?
邪见:那边那棵树。
邪见:玲那小鬼吃了这棵树的果子,就成了这样……

3
杀生丸:哼。
邪见:杀生丸大人知道什么了嘛?
邪见:啊,请等一下。
邪见:哦哦!?在这样的山里有这样的村落……

4
杀生丸:来了。
邪见:呃?
邪见:来了是?
妖:太郎。
妖:说过不要出村的。

5
妖:好,好,好孩子。
妖:这样。我力量的影响到了那样的地方……
妖:有人来访问这个深山村里的我这类事已经不想了。
邪见:不是什么好笑的事,快点把玲变回原样。

水平不够,帮楼主顶一顶。
引用

mitchvicky@2003-09-04 21:34

看不懂啊
不知道有哪位高人可以翻译的
引用

天使精灵@2003-09-04 21:41

呀?
yugiwu桑不是会翻译嘛(好羡慕哦~)
何必那么谦虚呢
偶先把翻译过来的地方试着改一改
水平不够应该是偶说呢~:)
引用

天使精灵@2003-09-04 21:56

引用
最初由 天生牙 发布
杀殿画的8太像!!偶虽能看懂大部分,但还是8能翻译全,8好意思,另请高明。这应该是蕴涵一层深刻的意义在里面吧?


翻译不全没有关系啊~
比偶好多了~
8过看了yugiwu 桑的翻译觉得好象不是很深奥呢(这就是日语白痴的错觉?:confused: )

PS:

其实同人何必要强求和原作一模一样呢?
偶认为其实用各种画风来或笔风演绎一部作品才是同人的真谛
同人只是大家将对作品的喜爱表现出来的一种方式
水平不同是肯定的
其实只要有心就可以了
不同的水平有不同水平的特点
这样才能使单一的作品变的多姿多彩吧 ?

这是偶的个人观点,打完后都不知道自己在说什么。
乱写的,和帖子一点关系
汗,就全当偶是在凑字数好了!(不会被删贴吧?汗~~)
真是献丑了,嘿嘿………………
引用

天使精灵@2003-09-04 23:48

yugiwu桑的翻译偶已经改了
现在偶总算是知道这项工作有多辛苦了555555~
再此十分感谢yugiwu桑的翻译~
谢谢啦~~:D
因为是第一次
肯定会有很多不尽人意的地方
希望大家能够指出
偶一定会做的更好~!
虽然做的不怎么样
可以希望大家能尊重偶的劳动成果
不要私自转载
需要的话请PM我~
(同学A:谁会要转你这个啊?!)
(偶:…………)

如果喜欢的话也可以告诉偶哦~
不过因为yugiwu桑只翻译到第5页的关系
所以只能做到第5页了(决不是偶偷懒!!)
还想看的话便只能等待高人门的翻译了…………


1


引用

天使精灵@2003-09-04 23:55

2

引用

天使精灵@2003-09-04 23:57

3

引用

天使精灵@2003-09-04 23:58

4

引用

«123»共3页

| TOP