『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>大家想想FM一旦离开了 ..

真壬生狼@2003-09-17 15:37

字幕............无所谓的拉..........
日版有字幕的的确很少....成本高啊
但日本同人做的字幕也不少.....但都限于欧美电影的rip....
不知为何.日本的rip质量都极其差......winmix交换来的片子看了真想哭.但日本人还觉得很爽..............晕
引用

hikaru2000@2003-09-17 19:48

看看le就知道fm能做出什么字幕了
有现成的字幕还弄成那样
真服了他了
引用

野狐狸@2003-09-17 19:49

引用
最初由 niko 发布
少来了嗄~,我的二区碟怎么都有日文字幕呀?

- -
近来搞到的kino vol3
sp vol1
last exile vol1&2
raxphon间奏曲
都没字幕哈
,也没见朋友的12国有字幕哈
引用

马沙@2003-09-17 21:57

- -!!

raxphon间奏曲是不是那个剧场版?
引用

野狐狸@2003-09-17 22:03

引用
最初由 马沙 发布
- -!!

raxphon间奏曲是不是那个剧场版?

不是,那个是前奏曲
引用

niko@2003-09-18 01:25

引用
最初由 马沙 发布
- -!!

raxphon间奏曲是不是那个剧场版?
多元变奏曲....












我发觉你们好象都在75偶...什么嘛,我看过的gundam好多都有..(呼,我没那么多钱,好多都在朋友家看的..)





引用

lodoss@2003-09-18 07:35

引用
最初由 niko 发布
多元变奏曲....












我发觉你们好象都在75偶...什么嘛,我看过的gundam好多都有..(呼,我没那么多钱,好多都在朋友家看的..)



我没75你啊,把保护费交出来吧:D
蜡笔小新的剧场版好像也有日文字幕………………
引用

jast@2003-09-18 07:50

嗯...老宮監督那個魯邦三世的劇場版也有日文字幕的...
因爲那個D版的中文字幕的翻譯實在太爛,偶基本是看日文字幕的... :p
引用

Re: 大家想想FM一旦离开了三区、网络字幕会是怎样?

xmilu@2003-09-18 13:00

引用
最初由 AMK 发布
大家想想FM一旦离开了三区、网络字幕会是怎样?,觉得FM的自制字幕还是不行。比不上SD/HL


你说可能吗?:rolleyes:
引用

GOD@2003-09-18 17:28

还有网络字母实在不心AC/M的字母也能接受
引用

weahwww@2003-09-18 18:38

离开了M/ac,FM怎么办,凉拌??自己没有专职的翻译,吃现成饭谁不会!
可现成的饭都吃不好就要打pp了!
引用

lodoss@2003-09-18 19:27

引用
最初由 weahwww 发布
离开了M/ac,FM怎么办,凉拌??自己没有专职的翻译,吃现成饭谁不会!
可现成的饭都吃不好就要打pp了!


那你想怎样? 劝飞马不要做D算了?转正做代理请一流翻译?:confused:
引用

weahwww@2003-09-18 19:33

引用
最初由 lodoss 发布


那你想怎样? 劝飞马不要做D算了?转正做代理请一流翻译?:confused:


我又说错了吗?FM离开三区和网络字幕,看他还有现在这个出片水平!看他还有现在这种风光!我只是实话实说而已!
看看FM的天空战记第二季字幕就知道了.
引用

lodoss@2003-09-18 19:40

引用
最初由 weahwww 发布


我又说错了吗?FM离开三区和网络字幕,看他还有现在这个出片水平!看他还有现在这种风光!我只是实话实说而已!
看看FM的天空战记第二季字幕就知道了.



我又没说你说错了………………只是现在DS出的某某大片,好像除了自己翻译的字幕外,都有加上3区和网络字幕的,至少我看过不少,楼主所说的“离开”只是一种假设性前提,可能性………………不用说了吧,这样说好像没什么意义
引用

weahwww@2003-09-18 19:54

大片大都是英文,而且大部分英文DVD都带英文字幕,起码HL,SD这些DS,可以请人照着英文翻译,起码有翻译的对象.
按照焰的说法,FM的专长是动画和日韩剧,正如这个话题里所说的,日版大都没有字幕,韩剧不谈,不关心那个,在没有字幕的前提下,你叫FM请个听译的,高级的估计请不起,也不一定能请到,找个二三流的,听译水平肯定不如字面翻译,字幕质量怎么和HL,SD这些大牌比,恐怕就没有现在找个"高水平"了吧!
引用

«123»共3页

| TOP