最初由 Rothschild 发布
一定会的……不过我怀疑三区字幕是否会好过字幕组的……
杀手阿三@2003-11-27 20:34
是《青出于蓝》吧?这片子好看吗?好象是后宫型的吧?值得收D吗?轻水反应堆@2003-11-27 21:31
后宫型的????好像也是,一个男的n个女的^^....感觉还行,我比较喜欢....julyshen@2003-11-27 22:10
引用最初由 Rothschild 发布
一定会的……不过我怀疑三区字幕是否会好过字幕组的……
gasalaki@2003-11-27 22:37
算是利好消息吧,希望有N家跟进,嘻嘻Rothschild@2003-11-27 23:01
引用最初由 julyshen 发布
-_-; 那个 …… 小心某大放狗狗把你$#@$@# :D
不知道某大的团队翻这两个之前会不会参考大陆字幕组的作品 ……
SHHC@2003-11-27 23:07
引用最初由 Rothschild 发布
这个是就我个人经验出发的推断,台资公司压人工还是很有名的,酬劳下降造成质量下降也是情理之中,例证请看第三波的《博德之门》、《HMM4》简体中文版以及台湾繁体中文版《无冬之夜》……:(
julyshen@2003-11-27 23:26
引用最初由 SHHC 发布
請勿以對"他人產品"的經驗貶低與其不相干的人的辛苦努力的結晶。
如果對敝團翻譯的任何作品有任何意見請明說,敝團所有譯者隨時歡迎,虛心接受意見,期待您來討論。
Rothschild@2003-11-27 23:31
引用最初由 SHHC 发布
請勿以對"他人產品"的經驗貶低與其不相干的人的辛苦努力的結晶。
如果對敝團翻譯的任何作品有任何意見請明說,敝團所有譯者隨時歡迎,虛心接受意見,期待您來討論。
杀手阿三@2003-11-27 23:36
算是值得收DVD了。那请问,FM的第一部做的怎么样?片基好象还可以吧。关键是字幕如何!引用最初由 轻水反应堆 发布
后宫型的????好像也是,一个男的n个女的^^....感觉还行,我比较喜欢....
FM以前出的是第一部.....
vsinlake@2003-11-28 00:05
想要全II,想要那个bonta,可爱的不得了啊SHHC@2003-11-28 09:28
引用最初由 Rothschild 发布
就事论事的讨论台资公司出现的某种现象,请勿反应过激。
Rothschild@2003-11-28 10:31
引用最初由 SHHC 发布
台資公司本來就給不是太高的價錢予譯者了,不過翻譯本體除非是遭出版公司胡搞,不然跟本是譯者本身自己:
1. 不敬業
2. 根本不當一回事
所以追根究底是:
1. 譯者胡搞
2. 出版公司校稿者偷懶
兩個情況合併的結果。
我相信這種問題不僅存在於台資公司,中資公司應該也好不到哪去。
為了預防這類事件的發生,唯有譯者肯對自己的作品負責才是。
因此您此刻提的根本就是歪理...