『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[NON-YY]D ..
tukiko@2004-07-24 15:21
翻出偶的枕头大字典出来查,“移动”没有手机的意思~日文的“手机”是说“携带”的~
但……如果说现在的日文飞速发展到移动也有手机的意思的话,那……偶就不清楚了……(不过从米有听日本人这样说过)
colonelblair@2004-07-24 15:37
自家的詞也查不到。。。
其实我也不太确认,只是在www。qoo。ne。jp 查了一下。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B0%DC%C6%B0&kind=je&mode=0
發現这个"移动"是"普遍"存在的叫法。
当然很可能是別的意思,直譯移动就最安全。
之前提到可能存在譯误的是J版。。。因为那个直接用手机~
属夜@2004-07-24 15:42
L不会死的……
L对于misa绝对已经有了一定程度的调查和研究……
zlw@2004-07-24 19:49
是啊~很有可能是L摸了MISA的手机!啊~月................
ewina@2004-07-24 23:47
我已经学乖了,
不推测了,
推来推去反正不会顺着我的心走,
看来月这个主角还有好一阵子窝囊日子过啊……
Linclude@2004-07-25 00:15
真是可怕的翻译……
已经见到其他地方在讨论手机如何如何了……
L摸走美沙手机的可能性不存在:
之前美沙给月手机的时候,手机是从包里面拿出来的;
而且她穿的那件衣服看不出后面什么地方能放手机。
colonelblair@2004-07-25 03:24
楼上? 有看第二版嗎?? 移動"可以"是手机的意思.
http://page.freett.com/colonelblair/idou.jpg
还有一点. 如果即使标题真的是, 也不是說偷了, 也可以听到手机对話內容.
立刻想到偷是因为思维定式.
就像看到移动会想到手机的一样的思维定式.
当然譯手机是很冒险的, 我沒有說一定是手机, 但絕对可能是手机.
另外, 挂在脖子这个挂法, 已経是土死的挂法, 今天如果有女生走在街上, 請不要土到挂在脖上
gutz_0748@2004-07-25 04:19
反正L是沒有那麼好對付的,他可是和月同等級的怪物啊。
可是在女朋友的人數.....................月可是無敵的啊~~!!!
deepwater@2004-07-25 06:57
马上去找来看看……
小直@2004-07-27 04:32
不是吧,L竟然拿了手机,真的假的?!
ginji@2004-07-27 06:48
不知道为什么,我总觉得海莎应该比想象的要聪明~~
她现在已经知道L的真名了,而且那边又知道月是kira
无论是她误打误撞知道的也好,还是故意知道的也好
总之,现在两边的把柄都在她手里
我觉得海莎有点意思~~
sumeragi@2004-07-27 15:54
本来以为海砂就只是一个普通的漂亮女生,现在要对她改观了~~~~
不过L是肯定不会死的,他不是那么省油的灯……
«12»共2页
| TOP