『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>昨天看到上海卫视介 ..
llshafei@2002-07-08 00:56
我看的都是电视里的说……
zgr4088@2002-07-08 09:35
天鹰战士是什么呀?
星℃@2002-07-08 09:47
引用
最初由 zgr4088 发布
天鹰战士是什么呀?
不认识? 它老爸你一定认识…… 就是EVA……
genjosanzo@2002-07-08 11:05
引用
最初由 llshafei 发布
我看的都是电视里的说……
55555
我们又不在JAPAN也不在TW也不在HK!!
估计再过N年才有希望看见面目全非版的《犬夜叉》……
伤心中
mai@2002-07-08 21:32
引用
最初由 kikomeimei 发布
还好拉,像偶这么可怜的人啊....
只能指望D版商可以快点出了.....5555...
怎么说呢,我倒希望D商慢点比较好……反正再快也快不过这里的吧,而且出得慢一点,质量好一点就可以了,你看现在犬夜叉的D盘,居然一张盘只有一集,另外,还觉得不如前面19张质量好些……
电视啊,我几乎是从来都没有奢望过了……如果真的会播的话,唉,也不一定要想象EVA的下场,比如柯南,还是过得去的……在电视里播,会让很多没有看过犬夜叉的人了解吧
村村有菜@2002-07-09 16:51
电视台千万不要播!!!!!!
要是让中国播的话,一定是在什么少儿节目中播!!!这不出尽洋相吗?!
那些文化部的老头老太们要是觉得《犬夜叉》少儿不宜,没有起到教育儿童的目的,想继续谱写中国动画罪恶的改编史,发扬那种用文化强奸精神的话,来一个对《犬夜叉》的”霸王硬上弓”——啊啊啊啊啊啊啊——不要啊!!!
《EVA》已经晚节不保了,要是再搭上一个《犬夜叉》,全中国的热血漫迷们都要暴走了!!!
微风@2002-07-09 21:34
播吧,台湾的一些配音还过的去。也给小朋友一个机会,认识一下什么叫做真正的动漫。可怜的他们也没看过什么好片子。
只要不减去内容,他们应该能接受吧。以前看花仙子,一休时,我们看的不都是国语配音么,总比看什么蓝**好吧。喜欢后,略大点,有钱可以自主时,再去租原版片看吧。
mai@2002-07-09 22:05
那干脆等待若干年之后,由我们这一代掌权先再播好啦。那就不会重蹈EVA的下场。
lansi@2002-07-10 03:21
同意楼上的。
不过香港也播过高桥的作品啊,像相聚一刻个把月前还在本港台播,可惜是深夜的说……
有一次我用翻译软件看狗狗的节目预告,把犬夜叉译做狗夜叉……这个嘛……不算太离谱吧……毕竟是机器……原谅它吧……只希望国内引进时不要叫狗夜叉就行了……汗……
lansi@2002-07-10 03:22
柯南在无线播的时候也是在深夜,在白天播的多是幻稚的动画。
本港则不一定…
ipoalps@2002-07-10 13:05
上海台有吗?我倒要看一看.我已经很长时间没看了.
gonzo@2002-07-20 16:48
说不定引进后会给‘负责任的少年儿童工作者’自说自话的删了一些"少儿不宜"的关键情节,让人看着莫名其妙><
还有大名<<犬夜叉>>给改成诸如:"狗太郎历险记"(汗……),“穿越时空的爱恋之东瀛版”(继续汗……),“新战国英豪”(狂汗……),“……”
mai@2002-07-20 17:08
把犬夜叉改名为狗太郎?!……(暴走中)
再一想,对于那些‘负责任的少年儿童工作者’而言,很有可能啊…………
sanspiral@2002-07-20 17:36
《狗次郎战记》。
很有可能会翻成这样。
对那些翻译完全丧失信心了。
他们都可以把源氏幕府的取代者叫作“北一条家”,把大臣兄弟之间的称呼翻译成“皇兄、皇弟”(天津人美出的皇名月作品集),偶还有什么可说的呢……
更早之前的《源氏物语》更是糟糕。原本13册的书,被山东文艺理直气壮的截成8册。而且几乎看不懂——如果不会翻译,起码也虚心点,去参考一下中文版的《源氏物语》小说也好呀!
没眼光、少能力、缺乏敬业心和专业常识,还偏偏自命不凡,是对那群人的最好形容。
mai@2002-07-20 17:56
我在想象戈薇(暂名)大叫:“狗次郎————!”…………狂汗ing
«1234»共4页
| TOP