『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]今天看到一本有 ..

小酷@2005-06-06 22:49

引用
最初由 流心 发布
虽然偶不会日文....但也知道在日文里龙写作龟的...
而护神战役....也是网上某翻译组的译名.............
........................
.................................................................
............................................................................

龙:竜
龟:亀

你不觉得这两个字有区别的么……= =
引用

iliiad@2005-06-07 05:59

引用
最初由 流心 发布
虽然偶不会日文....但也知道在日文里龙写作龟的...
而护神战役....也是网上某翻译组的译名.............
........................
.................................................................
............................................................................


这个……汗一个……OTL

不过俺以前也曾经把恐龙看成恐龟……OTL
引用

lslwyw@2005-06-07 08:34

我说这D商把龙翻成龟的例子还少了么,当年阿拉蕾里满篇的恐龟

别拿自己无聊找的乐子套别人身上好不
引用

幽沈CHIYO@2005-06-07 16:02

前几天还看到了《樱铁》……这个时代真是……
引用

星☆魂@2005-06-07 16:04

好像某种龟是龙之九子之一?
引用

duketassadar@2005-06-07 16:46

引用
最初由 星☆魂 发布
好像某种龟是龙之九子之一?


赑屃(音毕喜),最喜欢背负重物,所以背上驮一块石碑.

引用

离人@2005-06-07 17:16

永远不要低估D版商的脑袋……
引用

莉莉夏@2005-06-12 03:12

素那D商素质差~~~不认得日文中的龙字罢
引用

dbjgjlf@2005-06-12 09:31

看來中國掃文盲還需多多努力
引用

AzraelメJusket@2005-06-12 09:40

繁体的字大都能看 当然也有看不懂的
引用

天生牙@2005-06-12 11:27

你们那里最起码还有D商卖漫画,偶们这里D商都改行买正版一拼一了……
引用

姜饼@2005-06-12 11:40

引用
最初由 dbjgjlf 发布
看來中國掃文盲還需多多努力


中国还要扫日文文盲么?这日文的“竜”一开始很容易看成“龟”吧。
引用

dltmw_47920@2005-06-13 20:36

藤崎封神之后的作品几乎都不知所谓
尤其是樱铁
一点EG水准都没有
引用

dltmw_47920@2005-06-13 20:39

繁体的字大都能看 当然也有看不懂的

==================

一直看漫画的话应该都能看的懂吧
以前的64K一拼一都是港版、台版的繁体字啊
引用

spinel@2005-06-13 21:51

竜和龟看起来的确很像。
引用

«123»共3页

| TOP